这首赞美诗,弥尔顿称之为“卑微的颂歌”,在其引言之后,是弥尔顿想要呈现给上帝的诗歌。
The hymn, what Milton calls the "humble ode", that follows this introduction is the poem that Milton wants to present to the Lord.
这两个人拍摄的这部电影,是一首甜蜜、有趣的献给古灵精怪的赞美诗,和他们俩第一次在秘鲁丛林合作的1972年的《阿基尔,上帝的愤怒》完全不同。
The film the two of them made is a sweet, funny ode to eccentricity that is nothing like their first collaboration in the Peruvian jungle, the nightmarish "Aguirre, the Wrath of God" (1972).
(亨德尔当时正在创作)《应时清唱剧》,这部伟大的史诗赞美诗在第三部分重现了《以色列人在埃及》的精彩段落,祈祷上帝保佑英国。 亨德尔当时正在创作一曲恢宏壮阔的赞美诗《应时清唱剧》,敬献给处于危机中的祖国和护佑她的上帝;他移用了《以色列人在埃及》中一些最精彩的段落,置于这部作品的第三部分。
the _Occasional Oratorio_, that grand epic hymn to the menaced mother-country, and the God who defended her, reproduced, in the third part of this composition, the finest pages of _Israel_.
在740年前后写就的《圣。古瑟·拉克的一生》一书中,古瑟·拉克被恶魔所困扰,于是他“仿佛像预言般吟唱第六十七条赞美诗的第一段‘让上帝显灵吧’等等词句。”
In the Life of Saint Guthlac, written around 740, Guthlac is beset by demons, whereupon he "sang the first verse of the sixty-seventh psalm as if prophetically, 'Let God arise,' etc."
当他们听到这些赞美诗的同时!在言语之前,这些怪物恶魔们就会在上帝显灵前消失殆尽。
When they had heard this, at the same moment, quicker than words, all the hosts of demons vanished like smoke from his presence.
当他们听到这些赞美诗的同时!在言语之前,这些怪物恶魔们就会在上帝显灵前消失殆尽。
When they had heard this, at the same moment, quicker than words, all the hosts of demons vanished like smoke from his presence.
应用推荐