上周,时代周刊将另一个与艾滋病相关的发现提名到2010年度10大医学突破的名单中。
Last week, Time named another AIDS-related discovery to its list of the Top 10 Medical Breakthroughs of 2010.
为了缅怀名声大噪的前辈章鱼帝上周仙逝,这只新章鱼也取名保罗,在全国的电视直播中,它被机器徐徐放进了水族箱。
The new cephalopod, also named Paul in honor of his world-famous predecessor who passed away last week, was lowered gently into his tank in a ceremony carried live on national television.
除非你碰到一些大的花销,否则的话,这个总数应该比上周工作的时间要少(也就是这周开始时候计算出来的工作时间)。
Unless you have some major spending problems, this total should be less than your total hours you spend working in a given week (which you figured up earlier in the week).
就在上周,他已经出现在了我的厨房,大啃着我煮的羊腿。
Only last week he was in my kitchen, devouring most of a leg of lamb I had cooked for us.
上周这里下了异常大的雪。
五月廿三日一名七十岁的报社老闆在德古西加帕遭人连开六枪,但侥幸保住了性命;上周,电视台的一位大股东遭人杀害。
On May 23rd a 70-year-old newspaper boss was shot six times in Tegucigalpa, but survived; the previous week, the owner of a television station was murdered.
上周英国估计有25000名新增流感病例,连续第二个星期新增病例下降,早在两星期前11万病例的大降幅。
There were an estimated 25,000 new cases in England last week, the second successive weekly fall and a huge drop on the 110,000 cases two weeks earlier.
上周英国估计有25000名新增流感病例,连续第二个星期新增病例下降,早在两星期前11万病例的大降幅。
There were an estimated 25, 000 new cases in England last week, the second successive weekly fall and a huge drop on the 110, 000 cases two weeks earlier.
上周,根据中日两国的最新GDP统计数字,中国正式超过日本成为了世界第二大经济体。
Last week one of the headline news was that China has officially overtaken Japan as the world's second largest economy.
上周,湖南省旅游局提出了将12月26日定为旅游日的10大理由。
Last week, Hunan provincial tourism bureau announced 10 reasons in support of its proposal of Dec 26, as the ideal national tourism day.
美国第一大有线电视公司Comcast Corp(CMCSA)上周表示,在第三季度他们的用户流失量增加了一倍以上,达到了27.5万个。
The only larger cable company, Comcast Corp., reported last week that its subscriber loss more than doubled in the third quarter, to 275, 000.
美国第一大有线电视公司Comcast Corp (CMCSA)上周表示,在第三季度他们的用户流失量增加了一倍以上,达到了27.5万个。
The only larger cable company, Comcast Corp., reported last week that its subscriber loss more than doubled in the third quarter, to 275,000.
大上周,管理Unicode和区域设定标准的Unicode协会在他们的站点上发布了Unicode的6.0版本。
The week before last, the Unicode Consortium which manages standards for Unicode and Locale published the 6.0 version of Unicode to their site.
上周,她对我坦言,执掌欧特克(Autodesk)和雅虎两大科技巨头之后,她很难再有机会领导其他公司。
After heading two major tech companies, Autodesk (ADSK) and Yahoo — there's scant chance she'll run another, she admitted to me last week.
上周,皮尤研究中心发布的报告中显示,在08年大选中出现的选民年龄差距呈现出扩大态势。
The Pew Research Centre reported last week that the age gap that emerged in the 2008 election remains wide.
不过不管怎样,奥巴马上上周四连夜赶往硅谷,与科技界的首席执行官们会面,向他们兜售自己的预算方案,当时他肯定会听到一大堆有关免税的说词。
Either way, he's sure to get an earful about it on Thursday, when he makes an overnight trip to Silicon Valley to meet with tech industry CEOs and try to sell them on his budget.
在上周末利比亚反对派接管了的黎波里,抢夺者立马袭击卡扎菲家族奢华的大宅群,移走昂贵的汽车、衣服和酒。
Libyan rebels took control of Tripoli over the weekend and looters immediately raided the Gadhafi family's luxurious compound of mansions, removing expensive cars, clothing, and bottles of alcohol.
上周末,俄罗斯2009大学校花校草大赛在莫斯科举行决赛,14名选手通过说唱、舞蹈、独角话剧等形式展开角逐。
An All-Russia 2009 Mr. and Miss University beauty pageant final was held in Moscow last weekend, where 14 contestants competed for the titles by singing, dancing and monologue.
这直接刺激当地股市在上周五和星期一大涨。
That spurred a major rally in local equity markets on Friday and Monday.
但上周末的这起“事故”则搅乱了这一大好局势。
上周我和迪斯尼的第五十部动画片《长发公主》的制作者交谈时,他们说,在将《长发公主》搬上大银幕时,真正意识到了他们肩负的责任。
When I spoke last week to the makers of Tangled – the 50th Disney animation – they were acutely aware of the responsibility they were taking on in bringing the Rapunzel story to the big screen.
来自康涅狄格州森姆斯柏瑞的本•温尼克把上周日纽约巨人(橄榄球)队以41比9大比分输给卡罗琳娜美洲豹队的一则新闻报道放进了粉碎机,这场比赛使纽约巨人队晋级决赛的希望化为泡影。
Ben Winnick of Simsbury, Conn., shredded a newspaper story about the New York Giants' 41-9 loss Sunday to the Carolina Panthers, which ended the Giants' playoff hopes.
正如《卫报》于上周的一份报道说,许多科学家担心,二氧化碳在大气层中的浓度已经高得足以在未来数十年内保证出现珊瑚大灭绝。
Many scientists, as reported in the Guardian last week, fear that concentrations of CO2 in the atmosphere are already high enough to ensure a mass extinction of coral in the coming decades.
正如《卫报》于上周的一份报道说,许多科学家担心,二氧化碳在大气层中的浓度已经高得足以在未来数十年内保证出现珊瑚大灭绝。
Many scientists, as reported in the Guardian last week, fear that concentrations of CO2 in the atmosphere are already high enough to ensure a mass extinction of coral in the coming decades.
应用推荐