在上下班高峰时间,城市的交通混乱不堪。
一条自行车道会鼓励他们骑自行车上下班,这样会减少高峰时间的交通,而不是促进增长交通量。
A bicycle lane would encourage them to use bicycles to commute, and so would reduce rush-hour traffic rather than fostering an increase.
这可能与人们上下班的方式有关。在农村,许多人长时间开车或乘坐公共交通工具去上班,这就使得人们对有声读物有着更大需求。
It may have something to do with the way people go to and from work. Many people in the countryside drive or take public transport for long hours, which leads to the greater need for audiobooks.
来回上下班需要时间和精力(交通上的耗时特别让人泄气)。
Commuting takes time and energy (spending time in traffic is particularly draining).
他说,北京每天上下班高峰期持续长达5个小时,这和他们去年夏天遭遇持续多日的交通堵塞中司机没有陷入停滞的时间差不多。
Already, he says, daily commutes in Beijing can last five hours - and that's when motorists don't bog down in multi-day traffic jams as they did last summer.
平均每天用在上下班交通上的时间为52分钟,Google指出,如果有一天人能够不用开车的话,这些时间就可以用来做其它的事情。
The average daily commute is 52 minutes, noted Google -- time that could be spend doing other things once operating avehicle is taken out of the equation.
如果没有有效率的交通工具,人们上下班会浪费很多时间。
Without efficient means of transportation, people will waste a GREat deal of time going to and from work.
官方说虽然上下班时间交通很紧张,但是拥挤还是要比以前减轻好多。
Officials say though the rush hour went great and congestion was lighter than usual.
乘坐公共交通工具上下班的人的健康状况随着乘车时间的增长而下降。
The negative health of public transport users increased with journey time.
每天上下班不但可以节省交通费,更重要的是能够有更多可以自由支配的宝贵时间。
Commuting can save on transportation costs, but more importantly to have more freedom to dispose of valuable time.
你不需要花很多时间往返上下班,我是说交通工具方便的难以置信。
You don't have much commuting time. I mean, the public transport is unbelievable.
有了灵活的工作时间,我可以改变上下班的时间,可以在家里工作,避开交通堵塞,更重要的是可以提高工作效率。
With flexible work hour, I can choose to work anytime. I can work from home and avoid traffic jam, and what's more important, I will improve my work efficiency.
上下班时间交通很繁忙。
上下班时间交通很繁忙。
应用推荐