昨日,三星回应称,已着手评估,以确定“什么是正确的公司结构”,三星称这个过程至少需要。
The company responded yesterday by announcing it had undertaken a review to determine "what is the right corporate structure", a process it said would take at least six months.
三星称“技术能够并且应该在需要的时候帮助人类”,并称公司会利用这项研究“进一步加强我们的行动”。
Samsung said that "technology can and should help people in a time of need" and that the company would use the study to "further bolster our efforts."
分析师称:“有明显的证据说明苹果正与三星渐行渐远。”
"There is clear evidence Apple is starting to shift away from Samsung."
美国的地区的销售活动将从八月开始,据三星移动和数字图像业务总裁Shin Jong-Kyun称。
The phone’s U.S. release is slated for some time in August, according to Samsung president of mobile business and digital imaging Shin Jong-kyun.
除了索爱,有消息称,LG,三星和诺基亚也会使用Symbian操作系统。
In addition to Sony Ericsson, sources say LG, Samsung, and Nokia will also introduce Symbian phones.
摩托罗拉称,这款手机的厚度仅有7毫米,比iPhone和三星的GalaxySII还要薄一毫米多,重仅4.5盎司。
Motorola says it's 7 millimeters thick, more than a millimeter thinner than the iPhone or the Samsung Galaxy s II, and weighs 4.5 ounces.
三星,它的业务-从电子产品到造船-创造的税收相当于韩国GDP的1/5,称这种指控是“没有证据和不真实的”。
Samsung, whose businesses—from electronics to shipbuilding—produce revenues equivalent to one-fifth of South Korea's GDP, calls the allegations “ungrounded and untrue”.
有报道称,三星正在考虑退出上网本市场。
Samsung is reportedly considering an exit from the netbook market.
三星电子消费电子产品总裁蒂姆-巴克斯特在纽约时代华纳中心的发布活动中称“3D让我们的想象成真。”
Speaking at a launch event in New York's Time Warner Centre, Tim Baxter, president of consumer electronics at Samsung, said: "3D helps makes our vision a reality.
据一家韩国时报报道称,据传闻三星的主管想要在三年里超过他们的对手诺基亚。
Samsung executives are reportedly eager to outsell rival Nokia within three years, according to a Korea Times report.
三星公司手机部报告称其运营差额在16.9%,这其中包括市场消耗。
Samsung's phone division reported a 16.9 percent operating margin, which further takes account of marketing costs.
一周前,苹果在加州联邦法院起诉三星,称其侵犯了自己一系列知识产权。
A week earlier it had been sued by Apple in a California federal court for violating a broad range of Apple's intellectual property rights.
预装的应用程序“凸显了Vibrant的关键功能和性能”,一位三星的代表称。
The preloaded apps "highlight the key features and performance" of the Vibrant, says a Samsung representative.
三星电子称Tab可以支持最长7小时的连续视频播放,但是iPaid最长能达到10小时。
Samsung claims that the Tab will support up to 7 hours of video playback while the iPad can last up to 10 hours.
苹果(Apple)因专利问题起诉三星。苹果称三星的Galaxy智能手机和平板电脑侵犯了苹果的几项专利权,并要求三星停止侵权,支付实际损害赔偿和惩罚性赔偿金。
Apple filed a patent suit against Samsung, claiming the company's Galaxy smartphones and tablets infringe on several patents and asking for injunctions, actual damages and punitive damages.
在4月份在美国的起诉中,苹果称三星Galaxy系列“没有原创性”地抄袭了iPhone和iPad,使得两家公司间的法律之争加剧。
Legal battles between the two companies intensified after Apple claimed in an April lawsuit in the U.S. that Samsung’s Galaxy devices “slavishly” copied the iPhone and the iPad.
周二晚些时候,三星在向韩国证券交易所提交的一项声明中称,它最终决定停止生产。
In a statement filed with the South Korean stock exchange late Tuesday, Samsung said it had made a final decision to stop production.
一位了解这一决定的人士称,该公司将不再生产或推广这款手机,由于三星没有公开相关细节,此人要求匿名。
The company will no longer make or market the phones, said a person familiar with the decision, who spoke on the condition of anonymity because Samsung did not publicly disclose details.
周五,该安全委员会称,正在与三星协商召回事宜,并敦促那些手机的所有者不要使用它们。 。
On Friday, the safety commission said it was working with Samsung on the terms of a recalland urged owners of the phones to stop using them.
此前,华为称将放弃低端机市场转向高利润高端机型,以此挑战三星和苹果在高端市场的份额,之后华为的销售量便突飞猛进。
The boost in sales figures comes after the firm said it would shed its low-cost appeal and include high-margin premium models to challenge Samsung and Apple at the top-end of the market.
有用户称三星洗衣机在使用时发生了爆炸,并向联邦法院对三星发起了集体诉讼。一个多月之后,委员会发布这则警告。
The warning comes more than a month after Samsung was hit with a federal class-action lawsuit by customers who said their machines had exploded during use.
周五,该安全委员会称,正在与三星协商召回事宜,并敦促那些手机的所有者不要使用它们。
On Friday, the safety commission said it was working with Samsung on the terms of a recall and urged owners of the phones to stop using them.
古老的马牧河蜿蜒淌过,形成一个月牙般的弯道——月亮湾。河南岸有三个起伏相连的黄土堆与之相望,故称“三星伴月堆”。
In the southern bank of the river there was three little hills directed at the Moon Bay, so it was called "Three Stars Accompanying the Moon".
周二晚些时候,三星在向韩国证券交易所提交的一项声明中称,它“最终决定”停止生产。
In a statement filed with the South Korean stock exchange late Tuesday, Samsung said it had made a "final decision" to stop production.
周二晚些时候,三星在向韩国证券交易所提交的一项声明中称,它“最终决定”停止生产。
In a statement filed with the South Korean stock exchange late Tuesday, Samsung said it had made a "final decision" to stop production.
应用推荐