在三星中国网站上的一份声明中,这家电子产品巨头为大家造成的不便给予道歉,并将之归咎于“管理问题”。
In a statementposted to Samsung's China Web site, the electronics giant apologized for the inconvenience, which it blamed on "management problems."
除了丝绸,中国考古学家还在三星堆遗址发现了一些金面具。
As well as silk, Chinese archaeologists found some gold masks in the San xingdui Ruins.
奥运圣火传递由可口可乐公司、三星公司和一家中国本地公司:联想公司共同赞助。
The sponsors are a Chinese company, the Lenovo Group, along with Coca-Cola and Samsung.
今年三月,三星堆遗址被指定为中国青年科教基地。
Sanxingdui was named the Scientific Education Base for China's Youth in March this year.
中国民间喜欢将三星作为礼仪交往和日常生活中象征幸福、吉利、长寿的祝愿。
Chinese folk ceremonial exchanges like the Samsung as a symbol of happiness and everyday life, luck, longevity wishes.
同时,苹果和三星也在尝试通过与银联合作来打入这片市场。银联是中国的主流银行卡支付公司。
At the same time, Apple and Samsung are trying to break into this sector with partnerships with UnionPay, China's main bank card and payment firm.
在中国市场,三星与海力士是仅次于英特尔的第二大和第三大半导体供应商。
After Intel, Samsung and SK Hynix are the biggest semiconductor suppliers in the Chinese market.
尽管苹果和三星在中国依然流行,越来越多人转向购买更便宜的中国品牌,这些本地手机只有几分之一的价格、却拥有差不多的卖点。
Although Apple and Samsung are still hugely popular in China, many people are turning to cheaper domestic brands to acquire the same bells and whistles at a fraction of the price.
但是,三星已经成为在中国市场受到挑战的最新全球品牌,其中国对手在质量和价格上都有竞争力。
But Samsung has become the latest global brand to get hit by rising Chinese rivals that compete on quality as well as price.
韩国有三星,中国有亚之星。
在中国,三星的竞争对手小米则会绕开移动运营商,向用户免费推送MIUI升级,升级频率往往是每周一次。
In China, Samsung rival Xiaomi bypasses the carrier and pushes out free updates to its MIUI flavor of Android as often as once a week.
张思童是中国东北地区抚顺市的一名推销员,他曾是三星的忠实用户。
Mr. Zhang, a salesman in the city of Fushun, in northeastern China, was a Samsung loyalist.
由于芯片需求的改变以及中国的科技野心,三星与其他韩国企业需要提高科技水平,以应对竞争。
Samsung and other Korean firms will need to push to achieve competitiveness in a higher tech level due to the changing nature of demand for chips as well as China's push for technology gains.
超过70个品牌,其中包括联想集团,戴尔公司,惠普公司和三星集团等大公司,正在争夺中国市场。
More than 70 brands, including big companies such as Lenovo Group, Dell inc, Hewlett-Packard Corp and Samsung Group, are competing for the Chinese market.
三星一度是中国市场上最大的手机制造商,中国目前有世界上最大的智能手机市场。
Samsung was once the top phone maker in China, which is now the world's largest smartphone market.
而与苹果、三星和越来越多价格更低廉的中国制造商的竞争将会愈演愈烈。
And competing with Apple, Samsung, and a growing number of cheaper Chinese manufacturers, isn't likely to get any easier.
东莞市嘉鼎五金模具有限公司,座落于中国东南部的广东省东莞市清溪镇三星工业区。
Dongguan Jiading metal molding Company Limited, Located in Sanxing Industrial Zone, Qingxi town, Dongguan City of Guangdong Provence.
今年第二季度,向中国用户销售的1500万部手机中,诺基亚以36%的市场份额领先,紧随其后的是三星和苹果,市场占有率分别为15%和13%。
In the second quarter this year, Nokia led with a 36 percent market share of the 15 million handsets sold to users in China, followed by Samsung and Apple with 15 and 13 percent shares respectively.
今年第二季度,向中国用户销售的1500万部手机中,诺基亚以36%的市场份额领先,紧随其后的是三星和苹果,市场占有率分别为15%和13%。
In the second quarter this year, Nokia led with a 36 percent market share of the 15 million handsets sold to users in China, followed by Samsung and Apple with 15 and 13 percent shares respectively.
应用推荐