“谢谢”不仅仅用在朋友中,而且是用在父母孩子、兄弟姐妹、丈夫妻子中的。
"Thank you" is used not only between friends, but also between parents and children, brother and sisters, husbands and wives.
这个周,我们将重点放在关于金钱和夫妻的关系上,从怎样和你的另一半划分花费到一个节俭的丈夫是不是应该为自己以花钱为乐的妻子支付账单,我们这四个问题都会有所涉及。
This week, we feature four money and relationship questions, from how to divide expenses with your significant other to whether it’s fair for a thrifty husband to pay off his spend-happy wife’s debts.
而第二对夫妻的这个数字是妻子68小时,丈夫45小时。
In the second couple, the wife does 68 hr and the husband does 45 hr.
研究发现,如果妻子比丈夫大五岁甚至五岁以上,那么他们的离婚概率要比同岁的夫妻高出三倍以上。
They found that if the wife was five or more years older than her husband, they were more than three times as likely to divorce than if they were the same age.
在采访这些夫妻过程的中,她发现,丈夫更有可能用传统的浪漫词语来描述妻子,而妻子在谈到他们之间情感关系时要更加实际。
In interviewing spouses, she discovered husbands were more likely to describe their wives in traditional romantic terms, while wives spoke more practically about their relationships.
这对庆祝结婚纪念日的夫妻可是相当的恩爱,丈夫是个外科医生妻子则是个全职太太。
The couple celebrating their anniversary are a very loving couple, he being a surgeon and she being a stay at home mother.
四分之一的被调查者认为婚姻仍有挽回的馀地;而329对夫妻中只有12%的丈夫和妻子分别表示能够接受复合。
About a quarter of those surveyed thought there was still hope for the marriage; in 12% of a subset of 329 couples, both partners independently indicated interest in reconciliation.
桑德伯格引述了一项调查,该调查显示,在夫妻二人都工作的家庭里,妻子所做的家务活是丈夫的两倍,为抚育孩子付出的努力更是达到了丈夫的三倍。
Sandberg cited research that shows that in households where both the man and the women work, she does twice as much housework and takes on three times as much childcare as he does.
在古代阿拉伯世界,咖啡在家庭生活中是如此重要的必备品以至于法律允许的夫妻分居的理由之一就是丈夫拒绝为妻子制作咖啡。
In the ancient Arab world, coffee became such a staple in family life that one of the causes allowed by law for marital separation was a husband's refusal to produce coffee for his wife.
一对夫妻在往北的钓鱼胜地度假。丈夫喜欢在拂晓时钓鱼,妻子则喜欢读书。
A couple went on vacation to a fishing resort up north. The husband liked to fish at the crack of dawn; the wife preferred to read.
涉及夫妻间相处的问题,接近70%的丈夫以及超过70%的妻子认为对感情不忠是夫妻间最不能容忍的缺点。
Talking about problems between husbands and wives, nearly 70 percent of husbands and more than 70 percent of wives said unfaithfulness was the most intolerable fault in a partner.
由于丈夫和妻子的照片是分开进行观看的,因此这些参与者并不知道其中究竟谁和谁是一对夫妻。
Photographs of husbands and wives were viewed separately, so the participants didnt know who was married to whom.
第2集:向后的日子:悲痛欲绝的妻子抱着一个女人她怀疑是与她的丈夫在夫妻的郊区房子刀尖人质有染。
2: Backwards Day: a distraught wife holds a woman she suspects is having an affair with her husband hostage at knifepoint in the couples suburban house.
一对夫妻遇到了问题,丈夫不顾妻子不情愿想要通过咨询心理医生来解决问题。
A married couple has problems and he wants to solve these against her wish by consulting a psychiatrist.
一对夫妻遇到了问题,丈夫不顾妻子不情愿想要通过咨询心理医生来解决问题。
A married couple has problems and he wants to solve these against her wish by consulting a psychiatrist.
应用推荐