并与msc马士基万海等船公司有良好的业务联系。
And Wanhai MSC Maersk shipping companies, such as there is a good business contact.
据估计,近8000 razorbills, 20多万海雀每年将这些岛屿作为自己繁殖的地方。
It's estimated that nearly 8,000 razorbills and more than 200,000 puffins use these islands as their breeding grounds each year.
珊瑚海保护区面积近99万平方公里,从海岸向外延伸达1100公里。
The Coral Sea reserve would cover almost 990,000 square kilometres and stretch as far as 1,100 kilometres from the coast.
加勒比海的游轮产生大量的垃圾——每年超过7万吨。
Cruise ships in the Caribbean produce a lot of rubbish—more than 70,000 tons each year.
根据海江田万里所说,不是所有的工作人员在睡觉的时候都能拥有蔽地板辐射保护自己的铅薄膜。
According to Kaieda, not all of the workers had apparently been provided with lead sheeting to shield themselves from potentially radiation-contaminated floors while sleeping.
海栈的形状有点像俄勒冈州角基万达州立公园里船舶上的船头,是一些孤立的抵抗腐蚀的岩石块。
Sea stacks, like this one shaped like the prow of a ship in Cape Kiwanda State Park, Oregon, are chunks of isolated rock resistant to erosion.
譬如说万通基金会是由万通地产集团创立的,这是很明显的,但海仓慈善基金会则是海鑫钢铁集团创立的。
For example, whilst it is obvious that Vantone Foundation is founded by the Vantone Property Group, it is less obvious that Haicang Charity Foundation was founded by the Highsee Group.
斯德哥尔摩的东方环绕向北延伸至波罗的海的群岛,岛屿数达两万四千个。
Stockholm is surrounded on the east side by an archipelago of about twenty four thousand islands that stretch north in the Baltic.
哈佛大学的梁海义博士和马萨诸塞州大学的马哈德万教授进行了这项研究。
PhD student Haiyi Liang and Professor L Mahadevan from Harvard University Boston Massachusetts us carried out the research.
哈佛大学的梁海义博士和马萨诸塞州大学的马哈德万教授进行了这项研究。
PhD student Haiyi Liang and Professor L Mahadevan from Harvard University, Boston, Massachusetts, US carried out the research.
他说虽然事实证明通过训练,人们比之前更快乐了,但他担心人们已把积极心理疗法当作“放之四海而皆准”的万能治疗模式。
He says although it's been proven people can train themselves to be happier, he fears positive psychology is being used as a blanket fix.
这是海萍千挑万选租来的安身立命之地。每个月650块。
Having labouredly scavenged the housing market, Haiping chose to rent this place to settle down and get on with here pursuits---a room 650 RMB per month.
曾有一次,在现场,海萍都快成佼佼者了,没人能出过她的在房东要价基础上多给4万的价钱。
One time, she was almost the winner on the spot because nobody could give 40 grands more than her offer.
阿兹·海默症学会(Alzheimers Society)的一位发言人说:“这是一项令人关注的研究,它可能能够改变成千上万存在痴呆风险的人的命运。”
A spokesman for the Alzheimer's Society said: "This is an interesting study which could change the lives of thousands of people at risk of dementia."
每年春天有近100万只角嘴海雀会来到苏格兰西海岸的悬崖峭壁去产卵。
Each spring nearly a million puffins arrive at the cliffs of Scotland's west coast to lay their eggs.
最后,约有8万人退出新共和国而到了英国、位于加勒比海的英国殖民地、尤其是到了加拿大,他们在加拿大的影响持续至今。
In the end, some 80,000 quit the new republic for Britain, the British colonies in the Caribbean and especially for Canada, where their influence has been lasting.
最后,约有8万人退出新共和国而到了英国、位于加勒比海的英国殖民地、尤其是到了加拿大,他们在加拿大的影响持续至今。
In the end, some 80, 000 quit the new republic for Britain, the British colonies in the Caribbean and especially for Canada, where their influence has been lasting.
去年穿越马六甲海峡的7万4千艘船只承载了全球三分之一的海运货物,其中大部分船只都经常通过南中国海。
Of the 74,000 vessels, carrying one-third of global seaborne trade, that passed through the Strait of Malacca last year, most also plied the South China sea.
这项由经济学家海琳·考普里所做的调查主要基于“英国家庭专门调查”的1万2千多名男性和女性。
The research, by the economist Helene Couprie, is based on a sample of more than 12, 000 men and women in the British Household Panel Survey.
海勒的第一部小说是荒谬主义小说,自1961年出版共售出1000万册,这点投下了阴影,长期困扰着他。
Heller was haunted by the long shadow cast by his absurdist first novel, which has sold over 10m copies since it was published in 1961.
最近休·海夫纳以1800万美元将自己位于加州汉姆比山紧挨花花公子大厦的私人住宅卖给25岁的实业家,成交价比出价低了36%左右。
Hugh Hefner recently sold his personal residence in Holmby Hills, California, next door to the Playboy mansion, to a 25-year-old entrepreneur for $18m—some 36% below the asking price.
这种浮游生物在80万年之间并没有在北大西洋被发现过,直到1999年的调查中在拉布拉多海的海滩出现。
The plankton hadn't been seen in the northern Atlantic in some 800,000 years-until a survey in 1999 turned up a bunch in the Labrador Sea.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹·海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750,000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750, 000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
患有阿尔茨海默症的美国人估计有540万—一个有望如新生代进入老年一样飙升的数字。
An estimated 5.4 million Americans have Alzheimer's disease - a figure expected to rise sharply as baby boomers enter their older years.
戈尔茨坦表示,目前美国有500多万人深受阿茨海默症之苦。通过干细胞研究,科学家可以测试治疗用药是否有效。
Goldstein says that this stem cell research is bringing scientists closer to being able to test drugs for Alzheimer's - a disease that affects more than five million Americans.
里昂证券(CLSA)分析师赖惠娟(JennyLai)预计,鸿海精密的整体液晶电视发货量今年将跃升至500万台,2009年为不足100万台。
CLSA analyst Jenny Lai estimates Hon Hai's total LCD TV shipments will likely jump to five million units this year from less than one million in 2009.
小岛上的海鹦群落是大不列颠岛南部地区最大的,共有大约1万只,它们在四月至七月末飞到岛上繁殖。
The island, which has the biggest puffin colony in southern Britain, plays host to over 10, 000 puffins, who come from April to the end of July to breed
从左开始为:海伦·米兰(身着薇薇安·维斯特伍德设计的礼服);莎朗·斯通(身着迪奥礼服);希拉里·斯万克(身着古琦礼服)以及海莲娜·伯翰·卡特。
From left: Helen Mirren wearing Vivienne Westwood; Sharon Stone in Dior; Hilary Swank in Gucci Premiere; Helena Bonham Carter.
从左开始为:海伦·米兰(身着薇薇安·维斯特伍德设计的礼服);莎朗·斯通(身着迪奥礼服);希拉里·斯万克(身着古琦礼服)以及海莲娜·伯翰·卡特。
From left: Helen Mirren wearing Vivienne Westwood; Sharon Stone in Dior; Hilary Swank in Gucci Premiere; Helena Bonham Carter.
应用推荐