万军之耶和华如此说,你要向祭司问律法。
Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying.
万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁。
But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish."
万军之耶和华如此说,任他们建造,我必拆毁。
"But this is what the LORD Almighty says:" They may build, but I will demolish.
所以万军之耶和华如此说,看哪,我必刑罚他们。
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine.
现在万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话。
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words.
万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。”
万军之耶和华如此说,我要从东方从西方救回我的民。
This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west."
万军之耶和华如此说,将来必有列国的人,和多城的居民来到。
Thus saith the LORD of hosts; it shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities.
万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
万军之耶和华如此说,过不多时,我必再一次震动天地,沧海,与旱地。
This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
万军之耶和华如此说,过不多时,我必再一次震动天地,沧海,与旱地。
Tell Zerubbabel governor of Judah that I will shake the heavens and the earth.
万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。
For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not.
万军之耶和华如此说,我为锡安心里极其火热。我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,万军之耶和华如此说,你们一定要喝。
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
万军之耶和华如此说,到那日,这事在馀剩的民眼中看为希奇,在我眼中也看为希奇吗。
Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes?
万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上。因为年纪老迈就手拿拐杖。
Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该罚的城,其中尽是欺压。
For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.
与我说话的天使对我说,你要宣告说,万军之耶和华如此说,我为耶路撒冷,为锡安,心里极其火热。
So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
你要再宣告说,万军之耶和华如此说,我的城邑必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。
Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说,你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
不要效法你们列祖。从前的先知呼叫他们说、万军之耶和华如此说、你们要回头离开你们的恶道恶行。
Do not be like your forefathers, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the LORD Almighty says: 'Turn from your evil ways and your evil practices.
万军之耶和华如此说:以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样对待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
This is what the Lord Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.
耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说,我是首先的,我是末后的,除我以外,再没有真神。
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
Now then, tell my servant David, 'This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.
现在,你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel.
万军之耶和华如此说,这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.
万军之耶和华如此说,这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。
Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD.
应用推荐