截止到2010年6月30日,花旗集团帮助160万信用卡用户通过多种债务延缓计划来管理他们的信用卡债务。
As of June 30, 2010, Citi was also helping more than 1.6 million credit card members manage their card debt through a variety of forbearance programs.
她竟然用信用卡透支了6万美元。
她没有稳定的收入,身负1.2万美元的信用卡债务,也毫无计划,但令她惊讶的是,她的会计师父亲告诉她,她的财务困境并没有她想的那么糟糕。
She had no stable income, $12,000 in credit-card debt and no plan, but to her astonishment, her father, an accountant, told her that her financial plight wasn't as bad as she thought.
万事达卡和维萨这两家信用卡支付公司正在大力推动变革。
The card-payment companies MasterCard and Visa are pushing hard for change.
报告估计,过去4年,中国内地真正意义上信用卡的数量每年都实现了翻番,截至今年年中达到4300万张左右。
The report estimates the num- ber of true credit cards in China doubled for each of the last four years to reach about 43m by the middle of this year.
数据表明,在过去的五年中,有900万个钱包遗失或被盗,平均每个钱包中有85英镑现金以及7000英镑的信用卡。
Figures show nine million wallets, containing an average of? 85 and? 7000 in credit, were lost or stolen over the past five years.
根据《尼尔森报告》,美国有2100万张免接触卡,而信用卡有15亿张。
According to Nilson Report, there are 21m contactless CARDS in America, compared with 1.5 billion credit CARDS.
信用卡合资业务开局喜人,在运营的第一年就签下近100万个客户。
The credit card joint venture has made an encouraging start, signing up close to 1m customers in the first year of operations.
央行数据显示,截至2009年6月30日,中国已发行信用卡1.22亿张,较2006年年底时的5,000万张大幅增加。
As of June 30, 2009, the number of China-issued credit CARDS surged to 122 million from fewer than 50 million at the end of 2006, central bank data show.
本周,索尼承认,黑客们盗走其在线游戏和娱乐网络中超过7700万用户的个人信息——很可能包括信用卡资料。
Sony admitted this week that hackers had stolen personal information, possibly including credit-card details, of many of the 77m-plus users of its online-gaming and entertainment networks.
据招行透露,双币卡的流通卡数截至去年年底达到1000万张,比2005年翻了一番,占国内信用卡市场的35%。
The bank said the circulation of its dual-currency credit card reached 10 million by the end of 2006, a jump of 100 percent from 2005, and accounted for 35 percent of the credit card market in China.
信用卡业巨无霸维萨和万事达控制着美国75%的市场。
The credit card giants Visa and Mastercard together control over 75% of the US market.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
多数顾客用信用卡、旅行支票或万事达卡结账。
Most clients check out by credit card, traveller's cheques or Master card.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
在支持维萨信用卡、万事达信用卡和美国运通信用卡的商户一般两种卡都能刷。
Merchants that accept Visa, MasterCard and American Express are supposed to let customers pay with either type of card.
可供选择的信用卡种类很多,其中有些信用卡很流行,如美国运通卡、维萨卡及万事达卡等等。
There are many credit CARDS available: American Express, VISA, and Master Charge are some of the most popular.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
钞票不是万能的 ,有时还需要信用卡。
美国运通、维萨和万事达信用卡公司同时建议持卡人在国外使用磁条卡时若有麻烦应及时报告。
American Express, Visa and MasterCard also suggested that customers report any trouble they have using a magnetic stripe card abroad.
作为比维萨、万事达规模小的公司,发现公司(此举)希望2.3亿支付宝用户中的一部分人,能在他需要时申请一张新正的发现信用卡。
As for Discover, a smaller player than Visa and MasterCard, it hopes some of PayPal's 230 million customers will sign up for a shiny new credit card while they're at it.
目前这项服务只支持某些类型的“Citi”万事达信用卡和谷歌预付费卡,手机则仅限于斯普林特(Sprint)的Nexus s4g手机。
Right now the service only works with certain Citi MasterCards and the Google Prepaid Card and on the Sprint Nexus s 4g phone.
钞票不是万能的,有时还需要信用卡。
美国银行的约翰萨奇奈克(John Suchane)指出,虽然美国有600万家运营场所接受信用卡或贷记卡,但接受非接触卡的只有100万。
John Suchanec, of Bank of America, says that whereas debit and credit cards are accepted at 6m locations in America today, only 1m sites accept contactless cards.
《尼尔森报告》指出,去年,维萨、万事达、美国运通及发现信用卡的持有量减少了3200万张,同比下降11%。
The number of holders of Visa, MasterCard, American Express and Discover cards shrank by 32m, or 11%, last year, according to Nilson.
去年12月,美联储通过了一系列对信用卡的、包罗万象的新条款。
Last December the Federal Reserve approved sweeping new rules on credit CARDS.
去年12月,美联储通过了一系列对信用卡的、包罗万象的新条款。
Last December the Federal Reserve approved sweeping new rules on credit CARDS.
应用推荐