一项报告显示养宠物的人患心脏病的风险要低一些,因为宠物会给他们带来许多快乐。
A report shows that people who keep pets take a lower risk of having heart disease because pets bring them much fun.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种,从红松鼠到当地小龙虾,正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife, from red squirrels to native crayfish, are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
最近一项报告表明空气污染状况不容乐观。
A report published recently brings bad news about aire pollution.
2010年12月的一项报告陈述了到目前为止取得的进步。
In December 2010 a report laid out details of modest progress so far.
这个结论出自于纽约纪念斯隆·凯特琳癌症中心专家们的一项报告。
That's the conclusion of a report just out from the specialists at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center in New York.
另一项报告发现社会上关于“好”妈妈的想法影响着妇女的行为。
Another report finds that women are influenced by social ideas of what makes a "good" mother.
十年前,该基金公布的一项报告只提到了一种癌症与肥胖的关系。
A report by the fund published ten years ago linked only one cancer to being overweight.
最新一项报告显示,在任何一种癌症中男性的死亡率都要高于女性。
Men die at higher rates than women from almost every kind of cancer, a new study finds.
日前发布的一项报告称,男性每天的休闲时间比女性多半个小时。
Men enjoy half an hour more of leisure time each day than women, a report claims.
本周二发布的一项报告显示,冰岛和其它三个北欧国家的性别平等程度居全球之首。
Iceland and three other Nordic countries lead the world in gender equality, according to a report released on Tuesday.
去年有一项报告称,印度纪录的因自拍死亡的人比任何其他国家都要多。
A study last year reported that India records more self ie-related deaths than any other country.
世界银行的一项报告显示,中国的高铁网络比整个欧洲或美国的都要庞大。
China has a larger high-speed rail network than the entire European Union or the United States, according to a World Bank report.
一项报告警告,持续低效利用水源将威胁欧洲的经济、生产力和生态系统。
Continued inefficient use of water could threaten Europe's economy, productivity and ecosystems, a report has warned.
根据里昂信贷银行亚洲证券部最近发表的一项报告,所有这些项目将耗资近二百亿美元。
Such an effort will cost $20 billion, according to a recent report by Credit Lyonnais Securities Asia.
目前已经有许多游戏玩家了:去年的一项报告估计67%的美国家庭至少有一位视频游戏玩家。
There are a lot of players already: last year a report estimated that 67% of American households contained at least one video-gamer.
并且经济合作与发展组织近期的一项报告指出,为融合的世界所制定新的规则依然有很多缺陷。
Drawing up new rules for a converged world, however, is fraught with pitfalls, as a recent OECD report explains.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种——从红松鼠到当地小龙虾——正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife - from red squirrels to native crayfish - are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
最近,医学杂志《柳叶刀》和伦敦大学学院的一项报告称:气候变化是21世纪对健康的最大威胁。
What's the biggest health threat of the 21st century? Climate change, says a recent report from the Lancet medical journal and University College London.
“科学认知”发布的一项报告列举并批评了一些推销没有任何科学依据、号称能促进健康的时尚产品的名人。
SAS has released a report naming and shaming celebrities who have been guilty of promoting health fads with no basis in science. Let's take a look at some of 2010's main culprits.
据加州医疗保健基金会(一个智囊团)最新一项报告预测,美国三分之二的内科医生都拥有了智能手机。
A forthcoming report by the California HealthCare Foundation (CHCF), a think tank, estimates that two-thirds of American physicians already have smart-phones.
该小组刚刚由诺文研究组织发布一项报告,报告分析了悬浮粒子的作用,即能把短波的太阳辐射反射回大气中去。
The group has just issued a report, published by the Novim research organization, analyzing the use of aerosol particles to reflect shortwave solar radiation back into space.
据上周三公布的一项报告显示,奥斯陆和伦敦是全球消费水平最高的城市,而苏黎世和日内瓦的居民则拥有全球最高的购买力。
Oslo and London are the world's most expensive cities, while Zurich and Geneva residents have the highest buying power, according to a report released on last Wednesday.
社交网络应用程序QQ最近发布的一项报告显示,健走因低门槛、低成本,从而成为了2016年国人最常进行的运动。
A recent survey by social networking app QQ has unveiled that fast walking topped all exercise activities in China in 2016 due to its accessibility and low cost.
绿色和平的一项报告指出:计算机公司在储存数据并且将其上传到网络的过程中,产生的能源消耗将对环境造成较大的威胁。
The energy that technology companies use storing and transmitting our data is becoming more of an environmental risk, according to a report from environmental group Greenpeace.
波士顿咨询公司于2008在一项报告中警告说,如果不能使印度的年轻人具有生产力,将意味着这个国家的青年人力,被抛弃在落后中。
A 2008 report by the Boston Consulting Group has warned that failure to make India's young people productive will mean that the country will have an army of young people left behind.
波士顿咨询公司于2008在一项报告中警告说,如果不能使印度的年轻人具有生产力,将意味着这个国家的青年人力,被抛弃在落后中。
A 2008 report by the Boston Consulting Group has warned that failure to make India's young people productive will mean that the country will have an army of young people left behind.
应用推荐