灾难沿着太平洋海岸一直向北延伸。
The devastation is further to the north along the Pacific coast.
巍巍的落基山脉南起墨西哥一直向北延伸到北极圈。
The majestic Rocky Mountains stretch all the way from Mexico to the Arctic.
巍巍的落基山脉南起墨西哥一直向北延伸到北极圈。
Rocky Mountains stretch all the way from Mexico to the Arctic.
来福儿道:“此去一直向北,便是上大理的大路。”
尼罗河,我知道它起源于埃及南部,一直向北延伸4000英里到地中海。
The Nile. I know it begins in the south of Egypt and stretched about 4, 000 miles north to the Mediterranean Sea.
我们一直向北到了提拉贝里,那里是一片荒凉—飞沙,飞尘还有稀疏的树木,看起来也即将要干枯了。
We travelled north to Tillaberi, a rolling landscape of sand, wind-blown dust, and sparsely scattered bushes and trees, seemingly in the very last stages of desiccation.
我们跟随船上散落古物的分布一直向北航行,这是找到金子的最远的地方,这证明我们的路线是正确的。
R. Duncan Mathewson. "This is the furthest point on that trail where gold has ever been found before, so it confirms that we're on the right trail."
纽约的供水管道一直向北延伸到125英里远的卡茨基尔(Catskills Mountain)山;
New York City is supplied by a web of tunnels and pipes that stretch 125 miles north into the Catskills Mountains;
我们跟随船上散落古物的分成布一直向北航行,这是找到金子的非常远的地方,这证明我们的路线是正确的。
R. Duncan Mathewson. "This is the furthest point on that trail where gold has ever been found before, so it confirms that we're on the right trail."
今年一整年,有几座冰山一直随着朝向麦夸里岛方向移动的洋流缓慢地向北漂移。
Throughout the year several icebergs have been drifting slowly northwards with the ocean current towards Macquarie Island.
法国南部海滨城市马赛一直是人们熟知的通向北非的大门,她跟引人注目的地中海刚好隔海相望。
The southern seaside city of Marseille has long been known as the gateway to North Africa, which lies just across the sparkling Mediterranean.
扬子(地台)东南缘,自江西乐平向北一直缺少上、下古生界之间角度不整合接触关系的报道。
Unconformity between the Upper and Lower Paleozoic is absent from Leping of Jiangxi all the way upward, on the southeastern margin of the Yangtze platform.
而英国一直在向北美国家奋力争取一个禁飞区。
Britain has been pushing for a no-fly zone over the North African country.
他一直在向北偏东走,他已经离开狄斯分水岭,走到了铜矿谷。
He had been making north by east away from the dease divide and into the coppermine valley.
他一直在向北偏东走,他已经离开狄斯分水岭,走到了铜矿谷。
He had been making north by east, away from the Dease Divide and into the Coppermine Valley.
进胡同,一直向前(向北)走200米左右,到达丁字路口,是一个旧货市场的大门。
Walk along with this Hutong (north), about 200 meters ahead, there is a gate of second-hand market (Image 4).
进胡同,一直向前(向北)走200米左右,到达丁字路口,是一个旧货市场的大门。
Walk along with this Hutong (north), about 200 meters ahead, there is a gate of second-hand market (Image 4).
应用推荐