正因此,我们需要再一次以我们的孩子为榜样,对他们来说,幸福不是目标,而是生活方式的自然的副产品。
In that, once more, we need to look to the example of our children, to whom happiness is not a goal but a natural byproduct of the way they live.
在这方面再一次地,我们需要以孩子为榜样,他们是不把幸福当做目标而是当做生活方式的自然副产品的人。
And in that, once more, we need to look to the example of our children, to whom happiness is not a goal but a natural byproduct of the way they live.
但是,如果在你脑海中,一次工作晋升成为你通往幸福、自由的大门,那么,你的工作开始主宰你的雄心壮志和目标。
But if a work promotion starts becoming the door to happiness and freedom in your mind, then your job starts owning your ambition and starts owning your goals.
你的自我会要求更多,然后你会开始追赶那些你认为遗失的东西,将已有的幸福放一边再一次的满足自我的需求。
Your ego asks for more, and you begin your blind pursuit of something you think you’re missing, putting your happiness off once again to please your ego.
“这不是考虑你有多少高楼大厦的问题,这是人民有多么幸福的问题,”他在2009年一次党内谈话中这样说道。
'it's not about how many tall buildings you have, it's how happy people are,' he argued in a 2009 speech to Chongqing Party members.
“这不是考虑你有多少高楼大厦的问题,这是人民有多么幸福的问题,”他在2009年一次党内谈话中这样说道。
‘It’s not about how many tall buildings you have, it’s how happy people are, ’ he argued in a 2009 speech to Chongqing Party members.
回首望去,我第一次发现那夕阳下的宫殿竟那么美,可是现在,我已不属于那座宫殿,那里的一切快乐与幸福也不再属于我了。
Looking back to the palace, I realize that it is so glorious in the sun. But now, I am not belonging to it and all of the happiness there does not belong to me either.
在丽迪雅的想象中,只要到白利屯去一次,人间天上的幸福都会获得。
In Lydia's imagination, a visit to Brighton comprised every possibility of earthly happiness.
她可以想象从一次跌倒中解脱出来情形,追寻那早来的幸福——他们在一起所做的一切就是相互依偎、和白兰地、吸食可卡因和他们史诗般的对话,关于——关于什么来着,人世变迁?
She could imagine the ease of a slip, a search for that early bliss when all they did was snuggle and drink brandy and smoke crack and have their epic conversations about-about what, the vicissitudes?
但是这项裁决第一次明确的把二氧化碳作为对人类的幸福的威胁,并且为通过严格节能的标准来控制二氧化碳的排放开辟了道路。
But the ruling set an important precedent for treating carbon dioxide as a threat to human welfare, and opens the way to regulating it by tightening fuel-economy standards.
迈可尔·莫舍:我的兴奋真是难以形容。我告诉你吧,试飞成功的那个晚上和后来的几个晚上我都幸福得睡不著。这真是一次具有历史意义的经历。
Micheal Moshier. : It was exhilarating beyond description. I will tell you I didin't sleep that night or for several nights thereafter. It was a monumental moment.
我又一次震惊了,我写的如此快,同时我也感觉更好了,更加平和,幸福和感恩。
And right away, I felt better. I felt peaceful, happy and thankful.
一次,她写信给施耐德说道:“能在他身边非常幸福,尤其是现在。”
Once there she wrote to Schneider that she was “very happy to be near him, especially now, ” and “The secretaries and I are practicing with the pistol every day.”
在后院里看星星。——……从我跟安吉尔开始谈恋爱以来,这是头一次看星星。真幸福。
We stargazed in our backyard. – …for the first time since Angel and I first started dating. It was blissful.
五年前,也是一次相同的会议,我解释说:“为什么金钱不能买来幸福呢?”
Five years ago, after an identical session, I explained "why money doesn't buy happiness".
如果我们一生只有一次机会能得到真正的幸福,格洛丽亚,那就不应该没尝试就死去。
If we only ever get one chance for true happiness in our entire lives, Gloria, that nobody should ever die without having found it.
有一次他访问蒙特利尔市,我去一家旅馆里和他短暂会面,那是一次非常非常美好的幸福时刻,因为他正在他的成功道路上取得巨大的成功,他真的成功了。
Once when he was visiting Montreal, I saw him briefly in a hotel and it was a very, very wonderful, happy moment because he was on his way to becoming the great success he is.
如此,这对幸福的恋人可以每两个星期见一次面了,然而,他们每年在95号州际公路(I-95)(见注3)上的独自旅行仍排放了3.6吨的CO2。
Now the happy couple can see each other every couple of weeks—while their long, solo trips down I-95 spit out an extra 3.6 metric tons of CO2 every year.
他们的联盟是神圣的,荣曜着甜蜜,他们各自的真我,内在的真我又再一次地点燃了,进入到幸福之中。
The union is divine and the accolade sweet and the self of the self within each ignites again into bliss in the retreat.
各种研究一次又一次地表明,助人为乐是是提升幸福感最好的方式。
Over and over again, studies have shown that altruism is one of the best ways to boost your happiness.
然而,一天晚上,在高中的一次舞会上,一句我无意中听到的话霎那间将我年少的幸福击碎——“那女孩是个瞎子,真可惜!”
Then one night at a high school dance, a remark, not intended for my ears, stabbed my youthful bliss: “That girl, what a pity she is blind.” Blind!
坚持记日志的奈保尔,直到这时,仿佛第一次看到他妻子的存在,“我问她:‘你幸福吗?’是的。
Naipaul, keeping a journal of his own, finally sees his wife as if for the first time: “I to her: ‘Are you content?’ Yes.
下一次,当你感觉不幸福时,记住要有更大的视野。
The next time you are feeling unhappy, remind yourself of your larger perspective.
首相大卫·卡梅伦没有退缩,他已经决定建立国民幸福指数,每个季度发布一次,了解民众的感受。
Undeterred, Prime Minister David Cameron has decided to create a national happiness index providing quarterly measures of how folks feel.
本月公布的两个新研究又一次证明,基因、年龄等因素对幸福感的影响,可能比我们每天作出的努力来得更加显著。
Two new studies this month add to a growing body of evidence that factors like genes and age may impact our general well-being more than our best day-to-day attempts at joy.
我们的视野是偏颇的;我们经常感到忧伤;我们不能记住每一次幸福。
Our perspective is unbalanced, and often when we are feeling sad, we can't remember ever feeling happy.
做得好使我们觉得不错,从而导致了比较幸福的婚姻,甚至还会获得一次约会的机会。
Doing good makes us feel good, leads to happier marriages, and could even get us a date.
在我的第一次旅途中,我感到幸福快乐,无忧无虑,我深信生命是无限的。
I felt happy and carefree, convinced of life's infinite possibilities, on that my very first road trip.
他们不会错过这个一生只有一次的机会,幸福的度过这个秋天。
They will not miss this chance, which is given once in life, and spend their autumn happily. This secret may certainly cause major family problems.
幸福并不一定存在于大事情中,例如婚姻、生子,有了自己的房子、小车、一次大的晋升或是赢得了一次彩票;相反,我们总是可以从每天发生的一些琐事中寻找到幸福的痕迹。
Instead of waiting for the big things to happen - marriage, kids, house, nice car, big promotion, winning the lottery - find happiness in the small things that happen every day.
应用推荐