在今天的审判中,被告之一梅赫达德·阿斯兰尼(MehrdadAslani)指责穆萨维对其支持者灌输选举中存在欺诈的思想。
During today's trial, one of the defendants, Mehrdad Aslani, accused Mousavi of planting the idea of election fraud in the mind of their supporters.
通过使用一个化名,他已在得梅因租了一所房子。
詹姆斯·沃森、菲利普·梅奥和我一起做了一场有幻灯和录像片的讲座。
James Watson, Philip Mayo and I gave a slide and video presentation.
梅休是一个正直可靠的男人。
梅格处于一种急切期盼状态中。
梅里克先生瘦而文静,戴着一副眼镜。
在过去的几年里,梅雷迪恩先生所采取的一些立场已使他成为了被批评的对象。
Over the past few years, some of the positions Mr. Meredith has adopted have made him the subject of criticism.
在梅瑞迪斯的新唱片中,艾迪·希金斯为她伴奏了除一首歌以外的所有歌曲。
On Meredith's new recording, Eddie Higgins accompanies her on all but one song.
“看一下。”梅森一边说,一边拿出一份数据表。
我一定是变成了梅布尔的!
他按了一下铃叫梅德洛克太太进来。
在同一幅插图中,梅里安首次描绘了切叶蚁。
In the same plate, Merian depicted and described leaf-cutter ants for the first time.
后来有人批评这个细节,说只有一条舌头,但梅里安并没有错。
Some criticized this detail later, saying there was just one tongue, but Merian wasn't wrong.
“他想一次做一件事。”梅格说,解释她儿子的拖延。
"He wanted to do one thing at a time," Meg says, explaining her son's delay.
当我们告诉梅森,这样的引用可以成为一个好标题时,梅森回答说,“那真是太好了。”
When we told Mason a quote like that could make for a good headline, Mason replied, "that would be so good."
虽然一些像梅达的人强调学位的价值高于教育本身,但其他人仍然认为大学是获得新视角和生活经验的一种途径。
While some, like Maeda, emphasized the value of the degree rather than the education itself, others still see college as a way to gain new perspectives and life experiences.
我对孩子们的事一无所知,但梅德洛克太太会照顾你,让你得到你所需要的一切。
I don't know anything about children, but Mrs. Medlock is to see that you have all you need.
例如,目前我们有一个乔·特莱梅的展览,他称之为“烧焦的”雕塑。
For example, at present we have an exhibition by Joe Tremain, of what he calls "burnt" sculptures.
《勇敢传说》中的梅里达就是一个很好的例子。
这架飞机开始丢失一些贵重货物后,在梅根机场紧急降落了。
The aircraft made an emergency landing in Magan after it began losing some of its valuable cargo.
一位来自得梅因的退休木匠于2005年去世,他生前帮助33个孩子上了大学。
A retired carpenter from Des Moines has helped send 33 kids to college since his death in 2005.
他的名字叫玛丽·安东尼·卡莱尔梅。有一天,他突然出现了,几乎是从天而降。
His name was Marie-Antoine Carême, and he had appeared, one day, almost out of nowhere.
梅格是华盛顿郊区的一名律师妈妈。
梅德洛克太太一看就松了一口气。
Mrs. Medlock saw it as soon as she did and drew a long sigh of relief.
“嗯,有一件事是肯定的。”梅德洛克太太说。
梅德罗克太太一点也不为她和她的思想所扰。
Mrs. Medlock was not in the least disturbed by her and her thoughts.
梅拉指出,考拉一生中98%的时间都在树上度过。
Mella notes that a koala usually spends 98% of its life in trees.
这些错误和查尔斯·达尔文或艾萨克·牛顿发表的著名错误观点一样,并不能推翻梅里安女士的工作。
我来纽约的第一周就学了萨尔萨舞和梅伦格舞。
I learned salsa and merengue in the first week when I got to New York City.
我来纽约的第一周就学了萨尔萨舞和梅伦格舞。
I learned salsa and merengue in the first week when I got to New York City.
应用推荐