在伦敦过夜后,第二天我们前往法国北部,参观一战战场。
After staying overnight in London, we travel on Day 2 to Northern France to visit the World War I battlefields.
一战老兵们走投无路,急需救济。
一战爆发后,金本位体系告终。
因此,这一战尚未结束。
利物浦的口号多少显得另类:背水一战。
Liverpool's alternative motto: Find a corner, then fight your way out.
可惜历史并没有等他剪彩,一战的炮声就悄然打响了。
四年之后,一战老兵们领到了他们的补偿款。
德国人希望借此分散美国欲加入一战的注意力。
美国利益的撰稿人Biddle先生认为勉强值得一战。
Mr Biddle, who wrote the article in the American Interest, thinks the war is worth fighting, but only barely.
政客就像将军们一样,也会饱受要坚持到最后一战的困扰。
Politicians, like generals, suffer from a tendency to fight the last war.
这将是著名的“七日战役”中一系列战斗的第一战。
It would be the first in a series of battles known as the Seven Days Campaign.
六国赛中,意大利和法国一战的胜者将夺得加里波第杯。
The Giuseppe Garibaldi trophy is awarded to the winner of the Six Nations match between Italy and France.
看点:南非作为主办方,将在11日与墨西哥打响第一战。
What to watch for: South Africa will open the tournament with a game against Mexico on June 11.
一战的噩梦曾摧毁了在我们会继续前进和社会充满理智的信念。
The horrors of WWI shattered enlightenment belief that progress would continue and reason would prevail.
今年春天毕业于大连理工大学软件工程专业的雷思雨,决心要背水一战。
Lei Siyu, who graduated from the Dalian University of Technology in the spring with a degree in software engineering, beat the gauntlet.
知道了吧,一战的时候,还没人拿美国人当回事呢,大家都当他们是新手。
See, in WWI, no one really took the Americans very seriously, and everyone thought of them as the rookies.
之后一战期间的每年十二月,双方的军官都会高度警惕类似人性主义爆发。
And officers on both sides kept a vigil against similar outbreaks of humanity every December for the rest of the war.
忘了对曼城一战的惨痛失利,或那些说失利正在产生的惊慌失措的愿望清单。
Forget about the horrible loss to City or the panicked wish lists said loss is generating.
但现在Google以牺牲自己清洁简单的搜索方式来同微软进行一战搜索功能大战。
But now Google has swapped its clean, simple approach to search in favor of a feature war with Microsoft.
印度与中国的边境问题也未得到解决,两国曾在1962年对此开展过为时较短的一战。
India's border with China is also unresolved. The two countries fought a brief war over it in 1962.
复古时期的起始时间鲜有争议:一战的结束是一个清晰的标志;然而截止日期却略有争议。
There is little debate about the start date of the vintage period-the end of World War I is a nicely defined marker there-but the end date is a matter of a little more debate.
可能,这个一战贺卡为什么推迟了100年才邮寄成功的秘密永远是一个谜了。
The postcard's history for the last 94 years remains a total mystery.
作品描写的是一群终身未嫁的英国女性,特别是那些原本可能嫁给一战“迷茫一代”的女性。
She writes about British spinsters, in particular about the ones that would have married the “lost generation” of the first world war.
来自法国殖民地的约78000名士兵死于一战,还有许多士兵则是来自阿尔及利亚和突尼斯。
Some 78, 000 men from French colonies died in the war, many from Algeria and Tunisia.
来自法国殖民地的约78000名士兵死于一战,还有许多士兵则是来自阿尔及利亚和突尼斯。
Some 78,000 men from French colonies died in the war, many from Algeria and Tunisia.
现在,利比亚反叛军正面临着对阵卡扎非的最后一战,现在也正是西方国家介入的最好时机。
Summary: With the Libyan rebels now facing a last stand against forces loyal to Muammar al-Qaddafi, now is the time for the West to intervene.
现在,利比亚反叛军正面临着对阵卡扎非的最后一战,现在也正是西方国家介入的最好时机。
Summary: With the Libyan rebels now facing a last stand against forces loyal to Muammar al-Qaddafi, now is the time for the West to intervene.
应用推荐