一些雇主认为男性员工可以带来更多的经济效益。
Some employers think that male employees can bring more economic benefits.
一些雇主可能需要起重机操作员具备公司内部认证。
Internal company certification as a crane operator may be required by some employers.
她说到,一些雇主,已经给实习生付报酬,但却缩减了实习项目的职位。
Some employers, she said, have converted to paid internships but in the process have cut back on the number of posts they can offer.
他说一些雇主正在招聘那些能快速学习和培训自己适应工作的人。
He says some employers are hiring people who can learn quickly and train them for the job.
一些雇主严厉地制裁了这些浪费时间的行为,但是大部分雇主都不敢。
A few employers cracked down on the time-wasting, but most did not dare.
一些雇主就在工作地方提供婴儿护理室或者是提供方便泵奶的设备。
Some employers provide child care at the workplace or provide convenient facilities for pumping.
一些雇主不太愿意聘请“海龟”,因为他们被认为傲慢、固执,不情愿接受本土的管理方式。
Some employers are reluctant to hire "sea turtles" because they are reputed to be arrogant demanding and unwilling to abide by local management practices.
一些雇主不太愿意聘请“海龟”,因为他们被认为傲慢、固执,不情愿接受本土的管理方式。
Some employers are reluctant to hire "sea turtles" because they are reputed to be arrogant, demanding and unwilling to abide by local management practices.
为了让员工穿着更职业化,一些雇主们对特定着装禁止从而限制员工的选择范围。
In order to force employees to dress more professionally, some employers are banning certain items of clothing in order to limit the options workers have when it comes to their work wardrobes.
为了让员工穿着更职业化,一些雇主们禁止某些特定着装,从而限制员工的选择范围。
In order to force employees to dress more professionally, some employers are banning certain items of clothing in order to limit the options workers have when it comes to their work wardrobes.
一些雇主考虑到他们无法负担的起你的薪水,那么他们就会从长远考虑把你剔除在外。
Some employers may even remove you from further consideration, thinking they can't afford you.
如今,一些雇主以及保险商正在测试如何对此类心理缺陷进行干预,鼓励人们做出更加健康的选择。
Now, some employers and insurers are testing ways to harness such psychological pitfalls to get people to make healthier choices.
然而,现在一些雇主要求这些资料,并且如果得不到积极的回答,可能会否决掉申请者。
However, some employers now request this information and will actually reject applicants that don't respond positively.
为了限制经济方面的损失,一些雇主只会在被引荐的候选人通过试用期之后才支付奖金。
To limit their financial exposure, some employers pay bonuses only after a referred candidate has completed a probation period.
一些雇主比如慈善机构最大的捐赠人之一汇丰银行向去教书的人保证两年之后他们可以进行首轮面试。
Some employers, like HSBC, a bank that is one of the charity's biggest donors, guarantee those who leave after their two years a first-round interview.
一些雇主可能在面试一开始就需要你的简历,但如果他们没有这样要求,你可以考虑先留着你的简历。
Some employers may request your resumé at the beginning, but if they don't, consider holding off.
在申请者数量充裕而工作很缺乏的情况下,一些雇主认为自己应当能够精挑细选出没有犯罪背景的候选人。
And when applicants are abundant and jobs are scarce, some employers say that they should be able to pick and choose candidates who carry no legal baggage.
有时候雇主会很高兴以低价聘请一位老练的员工,但是其他一些雇主则会以“大材小用”为由来拒绝候选人。
Sometimes employers are glad to hire seasoned workers at a bargain, but others dismiss the candidate as "overqualified."
还有一些雇主,比如在小城镇开设门店的时装零售店Maurices,通过一项管理培训计划为公司培育人才。
And still others, such as Maurices, a fashion retailer that sets up shop in small towns, groom talent through a management training program.
其他一些雇主,比如前卫的朋克/摇滚音乐及服饰零售商Hot Topic,每月发放奖金、现金和奖品奖励。
Others, like edgy, punk/rock music clothier Hot Topic ( HOTT - news - people ), give out monthly bonuses, cash and prize incentives.
一些雇主对潜在应聘者也做信用记录检查,而那些对检查信用记录很关心的雇主就有可能在当你信用记录差时不会雇用你。
Some employers also run credit checks on potential job applicants, and an employer who is concerned enough to check your credit score will probably be concerned enough to not hire you if it's poor.
尽管一些雇主——尤其是那些咨询业和科技业的公司——近来公布了引人瞩目的休假政策,但大部分雇主还是保持着沉默。
While some employers—notably those in consulting and tech—have recently made splashy updates to their leave policies, the vast majority are staying quiet.
一旦将来的雇主了解了你在前面提及到的职位所挣的薪水,一些雇主可能提供你一样的薪金水平,或者略微的高一点甚至略微的少一点的薪水。
Once prospective employers know what you've earned in previous positions, some employers may offer you the same compensation level, slightly higher or even slightly less.
有一些雇主认为这个站点成了办事拖拉人的天堂。另外一些人认为它是一个有价值的社交工具,它可以用来联系销售代表、营销人员和其他的同事。
While some employers consider the site a procrastinator's paradise, he says, others see it as a valuable networking tool that connects sales reps, marketers, and other employees.
有一些雇主认为这个站点成了办事拖拉人的天堂。另外一些人认为它是一个有价值的社交工具,它可以用来联系销售代表、营销人员和其他的同事。
While some employers consider the site a procrastinator's paradise, he says, others see it as a valuable networking tool that connects sales reps, marketers, and other employees.
应用推荐