有迹象表明一些波音公司最忠实的拥趸已开始与其竞争对手互通声气。
There are signs that some of Boeing's most loyal customers have started talking to the other side.
中国已经建立一些区域小航空公司并且宣布到2020年挑战波音和空中客车的大飞机市场。
China already builds some small regional airliners and has announced plans to challenge Boeing and Airbus in the market for big jets by 2020.
波音一些管理同僚们发现他们的新老大作风冷酷,精力充沛,比爱惹事的前任们都外向。
Some Boeing managers find their new boss rather cold in his manner, a marked contrast to the robust, outgoing personalities of his accident-prone predecessors.
这位在2006年加盟Ford前已在Boeing(波音)工作了37年的CEO,在上任伊始即卷入了一些流言蜚语,比如说他不是一个“汽车人”(carguy)——好像只有在底特律工作过的人才算是汽车人(译者注:底特律是全美最大的汽车生产制造中心)。
The CEO arrived at Ford in late 2006 after 37 years at Boeing, amid some sniping that he wasn't a "car guy" - as if the car guys in Detroit were doing a bang-up job.
787是波音公司销量最好的一款客机,采用了音速巡航者机型的一些设计:它采用了同样的复合材料技术以减轻机身重量,从而减少耗油量。
It uses the same composite-material technology to reduce weight and hence fuel consumption.
波音公司不得不将一些分包商的工作接管过来以防止崩溃。
Boeing had to take over some of the sub-contractors to prevent them from collapsing.
波音和空客可能继续坚持其现有产品,并稳定的作出一些改进。
Boeing and Airbus could stick with their existing products, steadily squeezing out improvements.
然而,这样做的后果,使得空客将不仅得和波音竞争,更会和自己其中一些不符期望的型号发生冲突。
Yet in doing so, Airbus finds itself competing not only with Boeing but also with some of its own models that have fallen
波音则要动作快一些,可能在2020年前后发布一款全新机型。
By playing its hand close Boeing just might launch an all-new plane five years or so before that.
一些大型的商业航空项目,比如空中客车A 330和最开始的波音777,正准备收尾,它们将被新一代的窄、宽体喷气式飞机所替代。
Some big commercial airline projects, such as the Airbus A330 and the original Boeing 777, are coming to an end, to be replaced by a new generation of narrow - and wide-bodied jets.
为了测试这个想法,史蒂芬博士用一个模拟的波音757机身和一些乘客做了个实验。
To test the idea, Dr Steffen conducted a test using passengers and a mock Boeing 757 fuselage.
787的跳票说明新的飞机制造模式的确存在一些问题,但无论是波音还是空客都不可能回到原先制造飞机的老路上去。
The new distributed model has had some problems, as the delays to the 787 show, but neither Boeing nor Airbus would dream of going back to the old way of making planes.
在飞机失联至今两年半的时间里,尽管一些来自这架波音777飞机的残骸曾在印度洋沿线被冲上岸,但失事的地点至今未被找到。
While a few pieces from the plane washed up on shores around the Indian Ocean in the two and a half years since it disappeared, the crash site of the Boeing 777 has not been located.
斯特芬博士做了一个测试来检验这个想法,测试找来一些乘客和仿制的波音757机身。
To test the idea, Dr Steffen conducted a test using passengers and a mock Boeing 757 fuselage.
至于航空公司们,一些可能会高兴看到新的波音飞机交付时间比计划的晚,这段时期里航空旅行市场可能从现在的不景气中恢复。
As for airlines, some might be happy to see their new Boeings delivered later than planned, when the air-travel market might have recovered from its current slump.
波音认为,波音起落架网络的一些供应商还在寻找设立新的维修基地的可能。
He believes some providers on Boeing's gear network also are looking to expand their footprint or open facilities in new locations.
相比之下,稍微小一些的型号,如波音777和空客A330,则可以大量生产,只需进行有限的定制化。
In contrast, slightly smaller models such as the 777 and Airbus A330 are produced in large Numbers with limited customization.
全球共有1000架波音777客机正在使用中。飞机是一个长距离运输的交通工具,担负着一些最长距离航行的任务。
There are around 1,000 Boeing 777s in service, and the plane is a long haul workhorse, plying some of the longest routes.
全球共有1000架波音777客机正在使用中。飞机是一个长距离运输的交通工具,担负着一些最长距离航行的任务。
There are around 1,000 Boeing 777s in service, and the plane is a long haul workhorse, plying some of the longest routes.
应用推荐