这不只是一项新的经济计划,这是一种责任--一种以共同的道德和社会价值为基础的责任,一种以自身利益为基础的责任,一种为后代留下一个更加美好的世界的责任,即一个平等、和平、安全的世界。
This is not just a new economic program. It is an obligation, an obligation based on shared moral and social values.
这就是科学和法律如何协作使得我们生活的世界成为一个更加安全适于我们居住的地方了。
This is one of the ways that science and the law conspire to make the world a safer and better place to live.
和那些为了建设一个更加安全、更加美好的世界,临危不惧继续提供援助的人。
And those who continue to give aid, undeterred by the dangers they face — for the sake of building a safer, better world.
我相信,只要国际社会携起手来,加强合作,就一定能够缔造一个更加和平与安全的新世界。
So long as the international community join hands and strengthen cooperation, we are certain to create a more peaceful and secure world for all.
但是,世界上也存在着建立一个更加安全,更加稳定的经济基础的契机,这个基础可以保证经济增长的持续性。
But there will also be opportunities to lay the foundations of a safer and more stable financial system, and so secure sustainable economic growth.
所以在今天,在所有的日子里,让我们通过这样的方式来缅怀为国捐躯的英雄们,让我们对所有穿军装的美利坚儿女致敬;让我们继承他们的事业去开创一个更加安全的美国,一个更加自由的世界。
So on this day, of all days, let's memorialize our fallen heroes by honoring all who wear our country's uniform; and by completing their work to make America more secure and our world more free.
我认为,建设一个更加自由及包容的世界不仅在道德上势在必行,而且有助于维护我们自身安全。
I believe that a world of greater freedom and tolerance is not only a moral imperative; it also helps keep us safe.
当你们建设一个新中国的时候,美国希望同你们建立一种新型关系,我们希望中国成功、安全、开放、同我们一起为一个更加和平、繁荣的世界而工作。
As you build a new China, America wants to build a new relationship with you; We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world.
当你们建设一个新中国的时候,美国希望同你们建立一种新型关系,我们希望中国成功、安全、开放、同我们一起为一个更加和平、繁荣的世界而工作。
As you build a new China, America wants to build a new relationship with you; We want China to be successful, secure and open, working with us for a more peaceful and prosperous world.
应用推荐