一周后,“赚它一个亿”被注册为商标。
Zhuantayigeyi, or making 100 million, was registered as a trademark a week later.
为了一个亿葬送了自己一生的自由,真是不值啊。
It's not worth it to give up a lifetime of freedom for a hundred million dollars.
那也就意味着2030年在计划中8.1亿的世界人口减少一个亿的高排放源。
That means there would be about a billion "high emitters" in 2030 out of a projected world population of 8.1 billion.
目前,我国上网的人口已近一个亿,成立世界上网民最多的国家,许多人在需要查询信息,首先想到的就是上网。
At present, nearly a billion people online, set up Internet users than any other country in the world, many people need to query information, the first thought is the Internet.
在上一个日历年度里,该公司的营业额为4.26亿美元。
In the last calendar year the company had a turnover of $426m.
今天,欧盟正在创建一个5800亿美元的基金,以防止主权国家崩溃。
Today, the European Union is creating a $580 billion fund to ward off sovereign collapse.
雪弗莱克的总债务为4.29亿欧元,只是一个小贩。
英国工业联合会,一个商业游说团体,估计通过在家中治疗慢性疾病可以节省15亿英镑。
The Confederation of British Industry, a business lobby group, estimates that 15 billion pounds could be saved by treating chronic diseases at home.
专家们一致认为在未来几十年内将出现一个难题:如何在不破坏地球的情况下养活90亿人口。
Experts agree that the next few decades will present a puzzle: how to feed nine billion people without wrecking the planet in the process.
然而,这个7亿年历史的地层几乎不能为现代动物的起源提供任何线索,因为古生物学家认为它代表的是一个失败的进化试验。
This 700-million-year-old formation gives few clues to the origins of modern animals, however, because paleontologists believe it represents an evolutionary experiment that failed.
最近的发现有力地支持了这样一种理论,即银河系中心,和宇宙中估计存在的1000亿个其他星系中的许多里有一个黑洞。
Recent findings lend strong support to the theory that a black hole lies at the center of the Milky Way and of many of the 100 billion other galaxies estimated to exist in the universe.
美国能源部最近提议投入10亿美金在一个价值24亿美金的新燃煤能源工厂上。
The U.S. Department of Energy recently proposed putting $1 billion into a new $2.4 billion coal-burning energy plant.
价值110亿美元的自助行业是建立在这样一个理念上的:你应该把诸如“我从来没有做对任何事”之类的消极想法转变成诸如“我可以成功”之类的积极想法。
The $11 billion self-help industry is built on the idea that you should turn negative thoughts like "I never do anything right" into positive ones like "I can succeed".
新的海堤将耗资数亿英镑,只能让海浪和洋流到达沿岸远一点的地方,把问题从一个地区转移到另一个地区。
New sea walls would cost hundreds of millions of pounds and would merely make the waves and currents go further along the coast, shifting the problem from one area to another.
这一切似乎散漫无序,但却是有意为之,其背后反映了61亿美元规模的美国蛋品行业所押注的下一个行业风口:气候友好型鸡蛋。
This all seems random, but it's by design, part of what the $6.1 billion U.S. egg industry bets will be its next big thing: climate-friendly eggs.
首先,他必须在一个月内用完10亿元,否则他将一无所获。
He has to use up one billion yuan within a month first, or he will get nothing.
大约有1.838亿人会在网络星期一(感恩节后的第一个星期一)这天购物。
About 183.8 million people will shop on Cyber Monday, the first Monday after Thanksgiving.
在一个拥有3亿多人口的国家,你应该期待这些能够实现。
With a country of 300 million-plus people, you'd hope that could happen.
“对于一个13亿人口的大国,很显然这是不够的,我们需要很多航母”。
For a nation of 1.3 billion people, it's definitely not enough. We need much more.
他说,Windows没有什么不同,这是一个面向10亿人的厨房。
'Windows is no different — it's a kitchen for a billion people,' he says.
佐利克说,将设立一个5亿美元的紧急提供食品的计划。
Zoellick said a 500 million dollar emergency feeding program will be set up.
按照约定,沃尔玛两年内不得裁减员工,沃尔玛要创立一个1亿兰特的基金培育当地的供应商,这些让步条款已经获得批准。
They include a two-year ban on lay-offs and the creation of a 100m-rand fund to nurture local suppliers—concessions that had already been agreed to.
审判仅有一个1亿塔卡(合1400万美元)的微小预算。
今年早些时候,美国国会通过了一个7870亿美元的刺激方案。
The U.S. Congress passed a $787 billion spending bill earlier this year.
中国是一个有着13亿人口的大国,气候类型多样,环境脆弱。
China is a huge country with a population of 1.3 billion. It has diverse climatic conditions and a fragile environment.
中国是一个有着13亿人口的大国,气候类型多样,环境脆弱。
China is a huge country with a population of 1.3 billion. It has diverse climatic conditions and a fragile environment.
应用推荐