不带一丝烦恼…
从山岗上径直吹来的第一丝风也将心中琐碎的烦恼一并吹走。
The trivial CARES are driven away by the first sweep of wind that comes straight from the mountains.
我的拼搏,战胜了烦恼,战胜了一切,让那似乎是最后一丝艳绿,同样放出等同于盛夏的光彩。
My struggle to overcome the troubles to overcome everything, so it seems to be the last trace of the Green-yan, also released in the summer of the same luster.
现在看来它似乎处在最早期的恢复阶段,在经济深陷困境和烦恼后出现了一丝希望。
Now it seems to be in the earliest stages of a recovery, a hopeful sign for an economy mired in trouble and anxiety.
照射在田野上的宁静的阳光同时也感染了我们的内心世界,从山岗上径直吹来的第一丝风也将心中琐碎的烦恼一并吹走。
A peace as evident as the sunshine on the fields takes possession of one's inner being. The trivial CARES are driven away by the first sweep of wind that comes straight from the mountains.
照射在田野上的宁静的阳光同时也感染了我们的内心世界,从山岗上径直吹来的第一丝风也将心中琐碎的烦恼一并吹走。
A peace as evident as the sunshine on the fields takes possession of one's inner being. The trivial CARES are driven away by the first sweep of wind that comes straight from the mountains.
应用推荐