原文
纵我不往③,子宁不嗣音?④
纵我不往,子宁不来?
一日不见⑧,如三月兮!
注释
①青青子衿(jīn):
青衿,指汉民族服饰,旧时指读书人。现在则解释为恋人的衣领。但是,实际上是指扮作春神的年轻人所着的
青衿。因此,这句是召唤春神的话。
②我心:焦急等待着春神的少女之心。
③纵:纵然。不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。
④宁:怎能。
嗣音:寄个信来,指春风送信。嗣(似sì):《
释文》引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?
⑥挑兮达兮:来到。“挑”谐“到”音。“达”谐音“踏ta” 。
⑦
城阙:城门,由东门迎春神。 是男女惯常
幽会的地方。
闻一多《风诗类钞》:"城阙,是青年们常
幽会的地方。"
⑧一日不见:表示恋慕之情的惯用语
翻译
版本一:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。
一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!
版本二:
轻轻地抚摸着你送给我的衣带,我的心里全是你。
纵使我不能去(约会),你为什么不等我?
轻轻地抚摸着你送给我的玉佩,我的脑里全是你。
纵使我不能去(约会),你为什么不来找我?
(我)站在城门口,踮起脚来眺首远望(你)啊。
一天没见到你,好像已经过去了三个月啊。
鉴赏
过去把这首诗解释为刺“学校废”,谓“乱世则学校不修焉”。以后则理解为女子思念恋人的歌。后者是现在仍存在的解释。但实际上,这首诗应视为描写少女迎接春神时的心情。
此诗由三章构成。第二章是第一章的重复。也就是说,在第一章中把“
青衿”作为春天颜色的象征,用呼唤的口吻表达少女盼望春神来临的心情。这种心情是全篇的主题。第二章以重复第一章的形式写成,但期待的心情比第一章更为强烈。第三章是个转折,表示春神终于来到城门之上。这里综合表明了少女相思之情。尤其前两句是少女从内心深处发出的欢呼声。而且起着由前
半部的静态转为后半部的动态的中继作用,从而使诗歌变得更加生动感人。
由此可见,这是一首对春神的恋歌,也可以说是一首迎春神歌。
北国的冬天寒冷而
漫长,春日姗姗来迟。从当地人的心理出发,这个少女的心情是很有代表性的。