原文:晋王述①初②以家贫,求试③宛陵令,所受赠遗④千数百条。王导⑤戒⑥之,答曰:“足⑦自当止。”时人未之达也。其后屡居州郡⑧,清洁⑨绝伦⑩,宅宇旧物不革于昔,始为当时所叹(11)。予尝读而笑之。夫所谓廉士者,唯贫而不改其节(12),故可贵
《滹南遗老集》范本
也;今以不足而贪求,既足而后止,尚可为廉乎?而史臣(13)著之,以为美谈,亦已陋(14)矣。
翻译:山西的王述早期比较穷,求了个宛陵县县令的官做,(在位)收受贿赂一千多起。当时的丞相导劝诫他(这样做不合适),他回答说:“捞够了自然就不捞了。”当时的人都不理解他的品格。后来他经常调动做地方领导工作,清廉得超过一般人,不动产动产都用旧的不换(新的),这才被人们赞叹。我曾经读到这里而笑他。所谓清廉的人,穷也不会改变他的操守,所以可贵;而他因为没钱而贪婪索取,捞够了后停止,这还能称为清廉么?但史臣记录下来,把(它)作为令人称颂的事,真没见识啊。
注释:
①王述:字怀祖,晋朝的大官。
②初:起初,以前
③试求:要求试试看
④遗:此处读wèi,赠送。
⑤王导:当时的丞相。
⑥戒:劝告。
⑦足:富足。
⑧屡居州郡:屡次作州(刺史)和郡(太守)的长官。
⑨清洁:不贪赃
⑩绝伦:超过一般人,伦:同类
(11)叹:赞叹。
(12)节:节操,不做坏事的品行
(14)陋:没见识。
(15)尝:曾经