泰国国歌 百科内容来自于: 百度百科

出处

1932年,泰王国发生军事政变,推行君主立宪制,并采用新的国歌,而旧的国歌《颂圣歌》则因为历时已久,人民也非常喜爱她而得以保存。这首新歌是由德裔泰国皇室音乐顾问彼得·费特(Peter Feit,泰文名字为:珍杜里扬爵士(Phra Jenduriyang))作曲于同年。1939年暹罗”更改国名为“ 泰王国”,当时进行了一轮新国歌填词竞赛,结果是峦·沙叻努帕潘上尉(Colonel Luang Saranuprapan)所谱的新词胜出,歌词大意是鼓励泰国军人上前线奋勇作战,保家卫国。当时的泰国首相銮披汶·颂堪元帅(Phibunsongkhram)颁布采用新的标准歌词,和一切有关礼仪之法令,一直沿用至今。
每一天早上晨八时正和午后六时正,在泰王国所有公园、学校、电台都要演奏《泰王国歌》,从无例外。听到她,每个人都必须立即面向国旗肃立,并除下帽子以示敬意。严格来说,泰国警方对任何对国歌、国旗或王室成员不敬之人等都要立即进行逮捕,无论他或她的国籍

泰文原词

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทยเป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวลด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคีไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลีเถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย

中文译词

全泰之民,血肉相连,
泰之寸土,全民必卫,历来无异,
同德同心,弗怠弗懈,
平和安宁,国人所爱,
倘有战事,我等无惧。
独立主权,誓死捍卫,
为国作战,淌尽鲜血,在所不惜,
以骄傲和胜利,献给我们的祖国
(泰王国)万岁!
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定