go top

鲁迅翻译

网络释义专业释义

短语

鲁迅的翻译公司苏 Lu Xun worte the novel

  • lu xun's translation - 引用次数:25

    The third part is about three periods of Lu Xun's translation and his translation skills.

    第三章是主体部分:鲁迅翻译的三个时期及其翻译方式。 第一节,“直译”和“硬译”的区别——以《苦闷的象征》几种中译本为例。

    参考来源 - 鲁迅翻译初探
    lu xun translates - 引用次数:2

    The goal of Lu Xun translates is center gains "the new sound" from "the foreign land".

    鲁迅翻译的目的是从“异邦”中获取“新声”。

    参考来源 - 别求新声于异邦

·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress

双语例句

  • 这些研究通常包括以下1鲁迅翻译思想综述

    Generally speaking, there are four main kinds of research: (1) Summary of Lu Xun's translation ideas;

    youdao

  • 即使专门鲁迅翻译讨论碍于篇幅问题,某种程度上限制读者理解

    Even when there is one devoted to the discussion of Lu Xun's translation, however, because of the limitation of length, the reader's understanding of Lu Xun's translations will be also limited.

    youdao

  • 综上所述,本文鲁迅翻译的研究企图一个新的角度探讨鲁迅翻译思想,为对翻译文化社会复杂关系讨论做新的补充

    In all, this research tends to explore to Lu Xun's translation theories from a new Angle, reinforcing the discussion of the sophisticated relations between translation, culture and society etc.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定