这句出自莎士比亚的长诗《鲁克丽丝受辱记》(The Rape of Lucrece),该诗取材于罗马诗人维奥维德吉尔的著作。
基于158个网页-相关网页
...林(Cymbeline),泰尔被封王的人配尽力克服里斯(Pericles),维纳斯与阿都尼(Venus And Adonis),鲁克丽丝受辱记(Lucrece),商籁体(The Sos),情女怨,恋爱的礼赞,乐曲杂咏,凤凰以及斑鸠725页46x2万字人平易近文学1997精装童牧野评点(2005年):译...
基于24个网页-相关网页
鲁克丽丝受辱记
The Disgrace of Lucris
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
《鲁克丽丝受辱记》是英国文艺复兴时期诗歌,作者莎士比亚。该诗是根据古罗马传说创作的诗歌。主人公是路修斯·塔昆纽斯(或塔昆),他是罗马王政时代的最后一个国王。他在谋杀岳父、篡据王位后,暴虐无道,民怨沸腾。公元前509年,因其子奸污鲁克丽丝,激起公愤,他和他的家族被放逐,王朝被推翻,罗马共和国遂告成立。
详细内容
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动