在伯里的边缘地带,维多利亚梯田让位于房地产业。 巴杰特曾经推测“高速公路男“可能就潜伏在该地。
On the fringes of Bury, the Victorian terraces give way to the sort of new estate in which, Bagehot speculated, “Motorway man” might lurk.
上了高速公路以后,男司机们会变得更加势不可挡,这样失控、追尾、翻车的概率也就随之升高。
Men tend to get all the more aggressive when they hit the highways increasing the chances of loss of control over the car, head-on collisions and roll overs.
应用推荐