来自《战略新闻服务》——一个科技智囊团——的马克·安德森说:“没有史蒂夫,我根本不知道苹果怎么还能算是苹果。”
"I don't see an Apple, the way we would define the company, without Steve," says Mark Anderson of Strategic News Service, a technology think-tank.
我无法看到一个没有了史蒂夫的苹果公司,并用我们的方式来诠释它,”来自新闻战略服务部——一个技术智囊团的马克安德森说。
“I don't see an Apple, the way we would define the company, without Steve,” says Mark Anderson of Strategic News Service, a technology think-tank.
既然史蒂夫·乔布斯已经把大权移交他人,马克·扎克伯格能否接替乔布斯,成为技术界的摇滚明星?
Now that Steve Jobs has handed over the REINS to another, can Mark Zuckerberg take his place as the tech world's, forgive me, rock star?
应用推荐