在英语小说和新闻语体中,“直引结构”是最能充分体现口语交际过程中一切与语言交际有关的语言或非语言特征的语言形式。
"Quote Structures" in fiction and journalistic writings are most expressive in representing the linguistic or non-linguistic properties of spoken intercourse.
技术专家所思考的对象的许多特征和质量不能简化为明确的语言描述;它们在大脑中通过视觉及非语言的过程处理。
Many features and qualities of the objects that a technologist thinks about cannot be reduced to unambiguous verbal descriptions; they are dealt with in the mind by a visual, nonverbal process.
作为英语初学者,选手是被允许带有母语语言的特征,例如某些错误的发音,非英语重读和语调。
As new English-learners, the entrants are expected to show some first-language interference such as the mispronunciation of certain phonemes and non-English stress and intonation patterns.
应用推荐