加入WTO近五年来,中国进口了总共约2.4万亿美元的商品,外国投资者从中国总共汇出了579.4亿美元的利润。
5 years into the WTO, we imported goods worth nearly 2 trillion USD while foreign investors remitted profits of nearly 57.9 billion USD.
第十六条投资性公司根据第十五条第三款和第五款规定进口产品应依照国家有关规定办理手续。
It shall go through the formalities for the import of goods in accordance with the relevant provisions of the state.
会议期间,领导人决定全国通用“不准进口商品单”,上面明确指出了不限制外国投资的领域和商业。
At the meeting, leaders decided on nationwide adoption of the negative list model that clearly states sectors and businesses that are off limits to foreign investment.
应用推荐