这严肃的婚姻。
尽我所知的,当中并不违反血缘法例或在法律上禁止或阻碍这严肃的婚姻。
According to the best of my knowledge and belief, there is no consanguinity or other lawful cause to bar or hinder the solemnization of the said marriage.
我觉得对如此严肃的问题来说,这评论是不恰当的。
I feel the remark was inappropriate for such a serious issue.
So as a very "grave author" - and this is what Chudleigh is implying -- Milton can tell us something potentially true about the priority of the sexes.
因此作为一个“严肃的作家“,-这是恰德莱暗示的--弥尔顿能告诉我们,关于性别优先地位的一些真相。
It's much more serious and strange. Okay. So that's enough on Eliot.
那个更严肃更奇怪,好吧,关于艾略特的讨论就到这。
This is wildly inappropriate, I think, in such a pious poem.
在这样一首严肃的诗中,这是很不合适的。
应用推荐