Chapter II, "the activities of cross-cultural aesthetic of the subject and the object" of the problem.
第二章《跨文化审美活动中的主体和客体》探讨了这一问题。
参考来源 - 跨文化语境中审美发生研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。
Translation of brand names is a kind of intercultural communication, which involves language laws, regional cultures, consumption psychology, aesthetic interest and some other factors.
由此,两者在跨文化视野下的自然审美中走向了更高层次的融合。
Thus, under the natural aesthetics, from a cross-cultural perspective, they walked towards the connect of higher level.
不同的植物文化差异反映了汉民族与英语民族在自然环境、文化背景、思维特点及审美观点等方面的不同,了解这些有利于跨文化交流。
These differences reflect the diversity in the natural environment, cultural background, and way of thinking and aesthetics between the Han people and the...
应用推荐