韩国国家情报局的一位官员表示:“世界正在进行一场经济战争,因此,我们正在努力阻止技术外泄,以使我们的国家成为一个经济超级强国。”
"The world is engaged in an economic war so we are trying hard to prevent technology outflows to make our country an economic superpower," says an NIS official.
但美国能源部的官员估计这样一台超级计算机将需要十亿瓦特的动力才能运转,大概相当于一座核电站所产生的动力。
But DOE officials estimate that such a supercomputer would require a gigawatt of power to operate, or about the output of nuclear power plant.
克林顿和奥巴马都在寻求几百位所谓的超级代表的支持,他们是党内官员和民选官员,都不必承诺支持特定候选人,有权在代表大会上投任何一方的票。
Both Clinton and Obama are wooing several hundred of the so-called super-delegates — party officials and officeholders — who remain uncommitted and have the power to support either candidate.
应用推荐