家庭共同财产婚姻法中的规定: 第十七条 夫妻在婚姻关系存续期间所得的下列财产,归夫妻共同所有: (一)工资、奖金; (二)生产、经营的收益; (三)知识产权的收益; (四)继承或赠与所得的财产,但本法第十八条第三项规定的除外; (五)其他应当归共同所有的财产。 夫妻对共同所有的财产,有平等的处理权。 第十八条 有下列情形之一的,为夫妻一方的财产: (一)一方的婚前财产; (二)一方因身体受到伤害获得的医疗费、残疾人生活补助费等费用;
请大家帮忙,把论文的标题和摘要翻译成英文_百度知道 关键词:离婚,财产分割,建议 [gap=844]Key words: divorce, division of property, the proposed
基于371个网页-相关网页
... 家庭财产分割协议 marriage settlement 财产分割,析产,财产分别利益 separatio bonorum 夫妻分开'税或财产分割 夫妻分开纳税或'产分割 Ehegattensplitting ...
基于50个网页-相关网页
Because the complexity and diversity, the blank provisions of existing in this law, so the couple intangible property in the matrimonial property division in divorce proceedings the parties to become the most controversial part.
由于这些无形财产的复杂和多样性与现行法律对此规定的空白,使得夫妻共同财产在夫妻财产分割中成为离婚诉讼中双方当事人争议最多的部分。
参考来源 - 夫妻共同无形财产问题的研究(研究生论文)First,this part analyses legislation conditions about related systems which include asset division, financial assistance and household labor compensation.
本部分首先分析了我国相关制度的立法现状,具体包括夫妻财产分割制度、经济帮助制度和家务劳动补偿制度。
参考来源 - 英国离婚辅助救济制度研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
未分财产的所有权经财产分割即告疑终结。
Ownership in indivision is ended by a partition of the property.
各国关于财产分割和未来赡养义务的规定也差异甚巨。
Rules on the division of property and future financial obligations vary hugely too.
在得到最后的财产分割协议前,双方有义务交换所有财产方面的文件。
It is compulsory that both parties exchange all relevant financial documents before reaching any final property settlement.
应用推荐