...textual strategy; translation strategy 摘要:意图性是语篇语言学家博格兰和德雷斯勒(1981)提出的七项语篇标准之一。作者的意图决定其写作策略。在现实社会[gap=98]关键词: 语篇;意图性;语篇策略;翻译策略 ...
基于538个网页-相关网页
There is evidence indicating that many Asian speakers like to use inductive order of presentation while Westerners tend to expect a discourse strategy of coming to the point at the very beginning--a deductive strategy.
有证据显示不少亚洲人通常采用归纳方式进行表述;而西方人所期待的语篇策略通常是开门见山、直入主题,即演绎法。
参考来源 - 跨文化交际中的文化迁移及其对外语教学的启示Besides, code-switching can carry out multiple pragmatic functions, which often fail to be achieved by other discourse strategies.
出于这种顺应而进行的语码转换可以实现多种语用交际功能,而这些功能往往是其他的语篇策略所无法实现的。
参考来源 - 中文流行歌曲中语码转换现象的顺应性研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
互文性语篇策略的运用使语篇建构师生关系成为可能。
And the strategies of intertextuality make the discursive construction of T-S relation possible.
从理论上看,以文本连接词为中心的教学模式属于元语篇策略的范畴。
The study of text-connectives theoretically comes under the strategy of meta-discourse (Kopple, 1985).
在对文学语篇理解过程中的认知策略与语篇策略探讨中,提出了现实策略和合作策略的存在;
Secondly, it discusses cognitive strategies and discourse strategies in understanding literature and proposes "reality strategies" and "cooperative strategies" that function in the process.
应用推荐