此外,它还能开始出售大量的国库证券和它账户上的其他金融资产。这些做法都可以给利息上调施加压力。
In addition, it could start to sell the huge volume of Treasury securities and other financial assets on its books, which would also place upward pressure on rates.
因此一旦现金流不及利息支出所需,这些证券就面临重组——而持有这些债券的投资者将付出高昂代价。
So if the cash flows fall short of the interest payments, they need to be restructured — at a big cost to the investors who own them.
信贷评级机构Realpoint表示,在过去的12个月里已有近290亿美元,约占整体的3.5%的商业抵押担保证券贷款成为拖欠账款(借款人没有按时交纳利息)。
Realpoint, a credit-rating agency, says that nearly $29 billion of CMBSs, around 3.5% of the total, have become delinquent (ie, borrowers have not kept up interest payments) in the past 12 months.
应用推荐