被其他的解释搞得抓狂,我的妻子最终怀疑这项研究的唯一用处,就是帮助那些猜疑心重的男朋友们或丈夫们计划日程安排。
Stumped for any other explanation, my wife speculated that the only use of the study would be to help jealous boyfriends and husbands plan their agenda.
如何计划一个可以改变我们的自然生物钟节律的日程安排?
How to plan a daily schedule that can alter our natural chronobiological rhythms?
尽管严寒可能打乱了许多计划以及日程安排,但在世界范围内,我们已经看到各式各样冬季带来的欢乐,这也使得人们似乎不再那么抗拒严寒。
It's true that severe cold can throw plans and schedules into disarray, but around the world we've figured out various winter delights that make a deep freeze seem–well, almost welcome.
应用推荐