这样做的结果是导致市场在字面意义上的解体,作为商人,通过垄断供应的游戏,迫使一些公民度假时进行易货交易。
The result has been a literal disintegration of the market, as traders, intimidated by the changing rules of the game, withheld supply, reportedly forcing some citizens to resort to barter.
若市场变化令其无法偿债,欧元区将解体。
If markets push them into insolvency, the euro zone would melt down.
如果市场压力大到欧元真正出现解体的可能性时,即使是德国央行银行也能够说不么?
If the pressures become so great that a break-up of the euro seemed likely, could even the Bundesbank really say no?
应用推荐