颁布禁飞令是因为一旦如伦敦VAAC所预测那样,火山灰扩散甚远,航班就难以飞过火山灰所覆盖的航线。
The ban was imposed because once the ash cloud, as predicted by VAAC London, had spread out far enough it was hard to get any routes through it.
于是,航空公司为开发市场和扩展网络覆盖而大量地地增加飞机、航线、航班和运力。
Carriers had been adding aircraft, routes, flights and capacity wherever they could to break into markets and broaden their networks and scope.
三大航空公司在一些方面取得了成功,突出表现在扩大了国内航线的覆盖面,但是频繁的更换管理班子使得三家公司都没能捞着个好名声。
The carriers have succeeded in a limited way, dramatically expanding coverage across China, but management has undergone frequent shifts and none of the airlines has a good reputation.
应用推荐