原因是每项艺术的都有它的背景以及历史文化。
Each work of art has its own reason, background and history.
随着全球一体化背景下城市化进程的快速推进,诸多承载着我们传统历史文化的生活场所以及其所依赖的城市老街被无情破坏。
Under the background of global integration with the rapid development of urbanization, many carrying our traditional historical and cultural life and its place on the old city were destroyed.
因此,译者、读者以及译作的历史文化背景等因素在很大程度上决定了译者处理文学风格翻译中的取舍。
Therefore, the factors of the translator, the readers and the historical cultural environment play a crucial role in the translation of literary style.
应用推荐