比如当公司将总裁的薪酬与股票价格挂钩时,股票市场就会做出积极反应,这表明这些做法所创造的企业价值不仅仅是为了公司总裁。
The stock market reacts positively when companies tie CEO pay to, say, stock prices, a sign that those practices build up a corporate value not just for the CEO.
他指出,高盛合伙人的很大一部分薪酬是以股票形式获取,并被要求保留所持股权直至退休。
Goldman partners, he points out, receive a sizeable chunk of their pay in stock and are required to maintain their ownership stake until retirement.
银行和证券公司已告知员工今年会有更大比重的奖金通过股票来发放,借此显示华尔街对巨额薪酬引起的公愤是很敏感的。
Banks and securities firms have told workers their bonuses will contain a bigger percentage of stock to demonstrate that Wall Street is sensitive to public anger over the big paychecks.
What's happening, increasingly, is that employees or top executive employees, at least, in companies are rewarded as part of their compensation with options on the value of the stock of the company they work for.
现在越发普遍的情况是,雇员,或者至少是高管,可获得他们所在公司额外的股票期权,当做薪酬的一部分,作为其优秀管理的回报
We gave shares to almost all of our employees as part of their compensation and we hoped that would motivate them and make them feel a part of the company but we never paid them a dividend.
我们几乎将所有股票都发给了员工,作为他们的薪酬,希望能这样激励他们,让他们感到,自己是公司的一份子,但是我们从不发放股利
应用推荐