因为没有其他工作让他们分心,也毫不怀疑他们追求的事业的价值,所以巴拉克和米歇尔·奥巴马比以往任何时候都更加融洽。
Barack and Michelle Obama are also a more fully fused political team than ever before, with no other jobs to distract them, no doubts about the worthiness of the pursuit dogging them.
而据米歇尔的哥哥克雷格·罗宾逊说,巴拉克则是米歇尔第一个正式的男朋友:其他人都达不到她的标准。
He in turn was Michelle’s first serious boyfriend, according to Craig Robinson, Michelle’s brother: none of the others had met her standards.
巴拉克跟米歇尔提起竞选公职的想法,她有些疑虑,认为时间还没有到。
Barack had talked to Michelle about running for office; she had misgivings but thought the day was not imminent.
应用推荐