有些孩子会担心,离婚的费用(比如法律费用、分开居住的费用)意味着他们将来上大学或做其它事情的钱就不够了。
Some are concerned that the costs of divorce (like legal fees and expenses of two households) might mean there will be less money for college or other things.
再细分开来,大约15%的家长离婚,或分开,14%的家长从未结婚。
Broken down further, about 15 percent have parents who are divorced or separated and 14 percent who were never married.
在2007年,有一十三万对夫妇分开或离婚。
More than 130, 000 couples in Italy split up or divorced in 2007.
They make it very costly, socially costly, to divorce, so then they stay together for all kinds of reasons, not always such good ones.
离婚社会代价太大,因此双方由于各种原因不分开,不是所有原因都是好的。
应用推荐