深圳海普瑞的成功登场也为高盛创造了巨大的利润,至少体现在纸面上。
Shenzhen Hepalink’s successful debut on the stock exchange has also created a huge profit — at least on paper — for Goldman Sachs.
高盛泛欧股票分析战略负责人彼得·奥本海默(Peter Oppenheimer)在报告中写道,“外界显然对测试结果意见不一。
“There appears to be very little consensus about the outcome, ” Goldman Sachs’ head of pan-European equity strategy Peter Oppenheimer wrote in a report.
相比债券收益率来说,股票收益率仍然是具有吸引力的,高盛的战略分析师彼得。奥本海默称:“如果你看到数字,你就会奇怪人们为什么会这样的担心。”
Earnings yields, too, are attractive compared with bond yields, says Peter Oppenheimer, a strategist at Goldman Sachs. "If you look at the numbers, you wonder why people are as worried as they are."
应用推荐