我们见过T恤衫上的文字,所以我们会明智地不问我们的侄女是否有男友,但我们也许会旁敲侧击,问她是否知道一款叫作“咖啡遇上百吉饼”的相亲应用。
We've read the T-shirt so we know enough not to ask our niece if she has a new boyfriend, but we might dance around the subject and ask her if she knows about the Coffee Meets Bagel dating app.
高夫将这种方式称为“外柔内刚的铁拳”。有时候你需要让朋友来决定他们是否要听实话。例如,要是朋友的男友劈腿,你要先问她是否想听实话。
That way, Goff says, your friend gets to determine whether or not he or she ends up on the receiving end of your "brutal truth".
应用推荐