佩斯教授说道,“因为塑胶喷头‘藏’有更多装载大量细菌的生物膜,所以金属喷头不失为(淋浴时)一个好的选择。”
Since plastic shower heads appear to "load up" with more bacteria-rich biofilms, metal shower heads may be a good alternative, said Professor Pace.
用来装水的塑胶瓶需要1千年才能被生物分解掉;而在工业化国家,瓶装水并没有比自来水更加纯净、健康。
The plastic bottles it comes in take 1,000 years to biodegrade, and in industrialised countries, bottled water is no more pure and healthy than what comes out of the tap.
可口可乐也开始进行减少塑胶瓶重量的测试,并表示正在研究可生物分解瓶装的可能性。
Coca-Cola has been carrying out tests to reduce the weight of its plastic bottles and says it is studying the feasibilityof biodegradable bottles.
应用推荐