我是个坚定的独身主义者。
当然,罗马教义曾赞扬独身主义,坚持认为这是优于婚姻的状态。
Roman doctrine, of course, had prized the state of celibacy, insisting that it was the superior state over marriage.
独身主义对于天主教会的牧师来说是义不容辞的(但对于英国国教徒,或大多数出于教皇势力掌控下的东方礼教来说,并非如此)。
This is obligatory for priests of the main Roman church (but not for former Anglican clerics, or for most of the priests in Eastern-rite churches that also come under papal authority).
Roman doctrine, of course, had prized the state of celibacy, insisting that it was the superior state over marriage.
当然罗马教义曾赞扬独身主义,坚持认为那是比婚姻更优良的状态。
Now, it's true that -- and this has always been the case -- that a proper marriage was obviously always one of the church's sacraments, ; and marriage obviously had always received the church's blessing; but nonetheless the higher ideal would still seem to be celibacy.
如今,确实是--这也是一直以来的情况-,一段合适的婚姻显然,一直是教堂的一件圣事,婚姻也显然一直受到教堂的祝福;,然而更崇高的理想看上去还是独身主义。
应用推荐