如果你问苏美尔人,这个单词中哪个音节对应了英文翻译中“when he had made it suitable for her”中的代词“it”,他们的回答会是“没有”。
If you were to ask which bit in the Sumerian word corresponds to the pronoun "it" in the English translation "when he had made it suitable for her", then the answer would have to be nothing.
在一份书面证词中,该承包商说邮件的英文翻译没有准确表达他的意图,而且“美国和中国在文化和表达上有冲突”。
In an affidavit, the subcontractor said that the English translation of his email did not convey his intent and that "there is a conflict between American and Chinese culture and expressions."
“你有没有有时候想做某事却没有勇气去做呢?”的英文翻译是什么?
Do you have a sometimes wanting to do some things but not to have courage go and composing?
应用推荐