例如,把三个主人公的名字分别译成郝思嘉(Scarlett Oð«ªara)、汤司徒(Stuart Tarleton)、 汤伯伦 ( Brent Tarleton ),把美国地名Atlanta译成“饿狼陀”;而后三个译者虽然在译序中表示为了方便读者要沿用首译主人公的名字,却还是遵循了异化的原
基于28个网页-相关网页
汤姆·伯格伦 Tom Bergeron
汤姆·钱伯伦 Tom Chamberlain
汤伯伦
Tomberlin
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
它是遵循教育顾问,布赖恩·汤普森,以及获奖的作者,艾伦·阿尔·伯格写的。
It is guided by the Education Adviser, Brian Thompson, and written by the award-winning author, Allan Ahlberg.
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动