就如同我们之前能培育出放羊和拉雪橇的狗,所以我们应该可以培育出更适合作为同伴的犬种。” 本纳特博士说。
Just as we have previously produced dogs able to herd sheep or pull sleds, so we should be able to breed dogs better suited to their role as companions, " Dr Bennett said."
本纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测, 真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
帕特·格兰登是在他之前的人物了。 但在斯达本纳还年轻的时候,曾经看过他,老帕特,和杰克邓普希对拳。
Pat Glendon was before his time, though, as a cub, he had once seen Old Pat spar at the benefit for Jack Dempsey.
应用推荐