虽然已是春尽花残时,但院落里的一棵桐树花开的正艳。
It was already the time when the Spring was approaching to its end and flowers were fading away; nevertheless, in the courtyard, a tung tree was still in full blossom.
花是如此柔弱,再美再艳,依然经不起朝来寒雨晚来风。春红匆匆谢了,只剩下满怀愁绪。
Flowers are so tender, though beautiful and gorgeous, cann't resist the morning cold rain and late wind. The spring red withered in haste, only with gloomy mood left.
百花休放艳,三月始为春。
Hugh put brilliant flowers, beginning in March for the spring.
应用推荐