我们可以得出结论,既然这些位置不好的餐桌是可以盈利的,餐厅老板对此不必过分担忧。
It can be concluded that restaurant keepers need not "be overly concerned about 'bad' tables," given that they're profitable.
他说:“既然这些狮子是他们的财产,他们就必须妥善处理。”
He said: "it is their responsibility to deal with the issue, as these lions are their property."
既然这些公司能够实时处理信息流,因此他们也就能收集到比以往更多的数据。
Now that they are able to process information flows in real time, organisations are collecting more data than ever.
What's the point of this? Again, now that I can think about things recursively, I can similarly break things down into simpler versions of the same problem. It could be one version.
这些的意思是什么呢?再一次我想说,我既然能够以递归的方式思考了,那么我就可以简单地把问题,转化为更简单的同类问题。
After all,if the personality theory is right, since he does have all of these memories,or semi-memories, or quasi-memories,or whatever we should call them.
说到底,如果人格理论是正确的,既然他拥有所有这些记忆,或半记忆,或准记忆,诸如此类的名称。
And if that's the reason, where do those rights come from if not from some idea of the larger welfare or utility or happiness?
如果是那个原因,那这些权利又是从何而来的呢,既然不是为了更大的福利,或曰功利,幸福?
应用推荐